Project:Acerca de

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of a page Project:About and the translation is 84% complete.

Other languages: Arabic 25% • Egyptian Spoken Arabic 10% • Asturian 14% • Azerbaijani 5% • Bavarian 18% • Belarusian (Taraškievica orthography) 28% • Bulgarian 14% • Bengali 5% • Breton 100% • Bosnian 33% • Catalan 100% • Czech 27% • Danish 3% • German 100% • Zazaki 2% • Lower Sorbian 2% • Ewe 3% • English 100% • Spanish 84% • Basque 7% • Persian 4% • Finnish 14% • Faroese 22% • French 100% • Galician 100% • Hebrew 3% • Croatian 14% • Upper Sorbian 100% • Hungarian 10% • Interlingua 100% • Indonesian 48% • Italian 100% • Japanese 100% • Khmer 97% • Korean 6% • Colognian 87% • Kurdish (Latin script) 2% • Luxembourgish 83% • Lithuanian 7% • Latvian 2% • Macedonian 100% • Malay 100% • Norwegian Bokmål 100% • Dutch 100% • Deitsch 9% • Pälzisch 2% • Polish 17% • Piedmontese 100% • Pashto 7% • Portuguese 100% • Brazilian Portuguese 100% • Romanian 17% • Tarandíne 14% • Russian 100% • Rusyn 7% • Sango 2% • Slovenian 21% • Serbian (Cyrillic script) 26% • Swedish 71% • Tamil 10% • Telugu 14% • толышә зывон 5% • Turkish 17% • Ukrainian 100% • Veps 2% • Vietnamese 28% • Yiddish 5% • Simplified Chinese 100% • Traditional Chinese 91%
Torchlight kopete.png

Translatewiki.net es una plataforma de regionalización para comunidades de traducción, las comunidades lingüísticas y proyectos de código libre y abierto. Comenzó con la regionalización de MediaWiki. Más tarde se añadió soporte para las extensiones de MediaWiki, FreeCol y otros proyectos de código libre y abierto. Vea la lista de proyectos soportados

Translatewiki.net no es parte de los proyectos de la Fundación Wikimedia, ni de ninguna otra Fundación o proyecto de código abierto. Es ejecutada por Nike y Siebrand, que son desarrolladores y tienen una experiencia considerable en i18n y L10n, así como por otros miembros del grupo de coordinación. La funcionalidad de traducción es proporcionada por la extensión Traducir de MediaWiki. Este wiki siempre contiene código experimental y puede dejar de funcionar en algunos momentos. Por favor sea paciente, los problemas generalmente son resueltos con rapidez. Puede informar de problemas en la página de soporte.

Derechos de autor y advertencias

CC some rights reserved new.svg
TRANSLATEWIKI.NET NO HACE NINGUNA GARANTÍA DE VALIDEZ

Utilice las traducciones de translatewiki.net bajo su propio riesgo. Están pensadas para que sean útiles, pero translatewiki.net no puede garantizar la validez del contenido encontrado aquí.

Translatewiki.net y sus editores no ofrecen garantía de ningún tipo sobre el contenido, ya sea expresa, implícita o legal, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier garantía de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular o cualquier garantía de que el contenido estará libre de errores.

Las traducciones realizadas por los traductores poseen licencia CC-BY 3.0, y los trabajos derivados también pueden disponer de licencia según las políticas de licencias de los respectivos proyectos de código libre y abierto a los que esas traducciones hayan sido o sean agregadas. El contenido de las páginas de usuario se considera que posee "Todos los derechos reservados" por el autor. Otro tipo de contenido posee licencia CC-BY 3.0, a menos que se indique explícitamente una licencia diferente o la existencia de derechos de autor.

Historia

Mediawiki-logo.png

Translatewiki.net comenzó durante el año 2006 como una wiki de prueba, desarrollada por Nike, en colaboración con Gangleri, como una herramienta de internacionalización para la localización del software MediaWiki. Comenzó bajo el nombre de Betawiki, que se convirtió en translatewiki.net a comienzos de 2009, después de la migración del sitio al servidor virtual que lo aloja bajo su propio nombre de dominio, el 9 de noviembre de 2007. En octubre de 2007 translatewiki.net estaba contribuyendo a la localización en alrededor de 70 idiomas, creciendo en junio de 2010 hasta 329 idiomas. Se puede consultar el crecimiento del número de idiomas en la tabla de hitos de traducción pasada por MediaWiki. En enero de 2010 fue necesaria una actualización de la capacidad del servidor, para hacer frente al aumento en la actividad. Netcup está alojando generosamente a translatewiki.net desde noviembre de 2007.

Otros proyectos de código libre y abierto han sido agregados gradualmente a translatewiki.net, comenzando con FreeCol en Agosto del 2007. Para Junio del 2010 el número de projectos soportados ha crecido a 16.

Los colaboradores de translatewiki.net son todos voluntarios, excepto un miembro del equipo de coordinación que recibe financiación por parte de su tiempo (véase financiación más abajo). Los traductores, administradores y desarrolladores fueron reclutados inicialmente de proyectos de MediaWiki, especialmente de Wikimedia. La mayoría de nuestros colaboradores todavía llega aquí a través de MediaWiki, pero con la llegada de más proyectos a lo largo del tiempo, MediaWiki ya no es la única fuente de contribuyentes. En junio de 2010, el número de traductores registrados es de 1.860.

En colaboración con Stichting Open Progress y FUDforum, translatewiki.net ha organizado varios rallys de traducción con premios para traductores disponibles, para mejorar la localización de MediaWiki y FUDforum.

Los objetivos de translatewiki.net están descritos en la introducción. Las tecnologías de ayuda para los traductores se describen en la página de tecnología. Estas ayudas son continuamente desarrolladas y mejoradas a fin de hacer el trabajo de traducción tan eficaz como sea posible. Las necesidades actuales del sitio y el desarrollo se describen en Todo y en Issues and features.

Financiamiento

P economy blue.png
  • Translatewiki.net es alojado de modo gratuito por Netcup – webspace and vServer, a sus expensas desde Noviembre de 2007, con actualizaciones en febrero de 2008 y enero de 2010.
  • GoogleAds fueronintroducido en agosto de 2008, pero hasta ahora esto ha generado muy pocos ingresos - menos de 150 euros.
  • Stichting Open Progress ha organizado de vez en cuando la financiación para campañas de traducción para mejorar la localización de MediaWiki, como se explicó anteriormente.
  • En octubre de 2009, la Fundación Wikimedia ha contratado a Siebrand para trabajar un día a la semana en translatewiki.net durante un año.

Las personas detrás de translatewiki.net

Equipo principal

Los miembros del equipo central participan casi a diario en la ejecución de translatewiki.net. También tienen acceso a los servidores y son responsables de hacer que el proyecto funcione con tan pocos problemas como sea posible. Para obtener más información, consulte sus páginas individuales de usuario.

Nike
Fundador, principalmente de los trabajos de desarrollo
Siebrand
Gestor de la comunidad, coordinador de proyecto, desarrollador
Raymond
Confirmador de traducción para MediaWiki, desarrollador
Logo sociology.svg

También dependemos del trabajo hecho por otros miembros de nuestra comunidad:

  • Gangleri – precursor, ya no está activo
  • GerardM – Embajador, publicidad a través de contacto directo, blogs, StatusNet, Twitter
  • Todos los contactos en proyectos individuales
  • Todos los traductores y otros miembros de este proyecto

Grupos

Todos los contribuyentes están organizados en varios grupos, cada grupo tiene sus propios privilegios. Al igual que en otros wikis, las personas que se inscriben en el wiki se denominan usuarios. Los usuarios son confirmados automáticamente 4 días después de registrarse, lo que les permite enviar mensajes de correo electrónico a otros usuarios. Los administradores tienen más privilegios, ocupados principalmente en proteger el sitio del vandalismo. Los burócratas tienen algunos privilegios más, incluyendo la concesión y eliminación de derechos de los usuarios normales, pero el grado de burócrata es concedido por miembros del grupo de dirección. Los bots son cuentas de usuario que pueden realizar tareas automáticamente. El derecho de Importación, que permite a un usuario importar páginas de otros wikis, es raramente utilizado aquí.

Además de estos grupos habituales, translatewiki.net también tiene grupos de usuario especiales para su propósito. Los traductores pueden editar en espacios protegidos, usando la interfaz de traducción. Algunos traductores pueden trabajar en sus traducciones sin conexión. El grupo de dirección (staff) agrupa a los administradores generales de este sitio. Importan los mensajes a ser traducidos y transfieren las traducciones finalizadas a los proyectos que utilizan translatewiki.net. Pueden corregir los mensajes de origen inglés directamente en algunos proyectos, incluyendo MediaWiki. Administran todos los aspectos del software usado aquí.

Los derechos vinculados a cada grupo de usuarios se muestran en la página Derechos de los grupos de usuarios. Las listas de los miembros de cada grupo pueden verse en la página Listas de usuarios.

Explorando

Crystal 128 khelpcenter.png

Introducción del método de translatewiki.net

  • Los traductores de translatewiki.net traducen la interfaz del software por productos donde las cadenas de texto en inglés se han aislado del código y han sido organizadas en "mensajes" individuales.
  • Cuando se une un nuevo proyecto, se importan los mensajes de origen inglés. Otros mensajes nuevos en inglés son importados de vez en cuando.
  • Translations can be made for each message in a separate subpage of the English original for each language, /xxx for language code xxx.
  • Sub-pages named /qqq are used for message documentation. The documentation is written manually and is usually of better quality where good communication exists with the original software developer team. If source code comments are part of a software project, these are also displayed in the translation interface.
  • Translators make suggestions to improve or correct an original English message, or adapt it to support localisation. If agreed, these are either implemented by translatewiki.net members who are also developers on the relevant project, or reported to the project developers.
  • Completed translations for each language are "committed" to the projects by translatewiki.net staff, as soon as the total number of translations for a project in that language has passed the threshold agreed for that project. For frequency of committing and thresholds see the project pages.
  • The software release of translations which have been committed to a project is controlled and executed by the project administrators and is out of the hands of translatewiki.net.
  • Translators working on MediaWiki also translate special page names, magic words and namespaces, using the page Extended MediaWiki translation.
  • When a new language is set up at translatewiki.net, items localised at the start include the script and its direction and a fallback language; other localised items can include date/time format, number format, and PLURAL, GRAMMAR and GENDER functions. Convergence with CLDR localisation data is being considered. At present the only data taken directly from CLDR to translatewiki.net, and on to MediaWiki, are localised language names.

Contáctanos

Torchlight info.png

You can leave a message on our main discussion page at Support. If you prefer live discussion then try out our IRC channel #mediawiki-i18n at freenode. Not preferred, but if needed for security or privacy reasons, you can use e-mail as a method of contact at "translatewiki AT xs4all DOT nl" - replace "AT" with "@" and "DOT" with ".", and remove spaces as well from the e-mail address.

  • Puedes discutir problemas concernientes a un idioma en particular con sus traductores en la página de discusión del portal del idioma.
  • Puedes discutir asuntos relativos a un proyecto en particular con sus partidarios y el desarrollador de enlace en la página de discusión de la página del proyecto.
  • You can discuss issues with individual users on their user talk page, or by e-mail (click on the e-mail link in the sidebar on a user page), if they have chosen to allow e-mail.
Personal tools

Variants
Actions
Translators
Navigation
Toolbox