Project:Описание

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of a page Project:About and the translation is 100% complete.

Other languages: Arabic 25% • Egyptian Spoken Arabic 10% • Asturian 14% • Azerbaijani 5% • Bavarian 18% • Belarusian (Taraškievica orthography) 28% • Bulgarian 14% • Bengali 5% • Breton 100% • Bosnian 33% • Catalan 100% • Czech 27% • Danish 3% • German 100% • Zazaki 2% • Lower Sorbian 2% • Ewe 3% • English 100% • Spanish 84% • Basque 7% • Persian 4% • Finnish 14% • Faroese 22% • French 100% • Galician 100% • Hebrew 3% • Croatian 14% • Upper Sorbian 100% • Hungarian 10% • Interlingua 100% • Indonesian 48% • Italian 100% • Japanese 100% • Khmer 97% • Korean 6% • Colognian 87% • Kurdish (Latin script) 2% • Luxembourgish 83% • Lithuanian 7% • Latvian 2% • Macedonian 100% • Malay 100% • Norwegian Bokmål 100% • Dutch 100% • Deitsch 9% • Pälzisch 2% • Polish 17% • Piedmontese 100% • Pashto 7% • Portuguese 100% • Brazilian Portuguese 100% • Romanian 17% • Tarandíne 14% • Russian 100% • Rusyn 7% • Sango 2% • Slovenian 21% • Serbian (Cyrillic script) 26% • Swedish 71% • Tamil 10% • Telugu 14% • толышә зывон 5% • Turkish 17% • Ukrainian 100% • Veps 2% • Vietnamese 28% • Yiddish 5% • Simplified Chinese 100% • Traditional Chinese 91%
Torchlight kopete.png

Translatewiki.net — это платформа локализации для сообществ переводчиков, свободных проектов и проектов с открытым исходным кодом. Проект начался с локализации MediaWiki. Вскоре была добавлена поддержка расширений MediaWiki, затем — FreeCol и других свободных проектов с открытым исходным кодом. См. полный список поддерживаемых проектов.

Translatewiki.net — не часть проектов «Фонда Викимедиа», не входит ни в какой проект с открытым исходным кодом и не поддерживается никакими фондами. Этот проект запущен двумя разработчики MediaWiki — Nike и Siebrand, имеющими значительный опыт в локализации и интернационализации, как и другие члены команды. Дополнительная функциональность, используемая для организации процесса перевода, обеспечивается специальным расширением MediaWiki под названием Translate. Этот вики-проект содержит экспериментальный код, и/или может быть изредка неисправен. Пожалуйста, будьте терпеливы — проблемы, как правило, довольно быстро устраняются. Вы можете сообщить о проблемах на странице поддержки.

Авторские права и отказ от ответственности

CC some rights reserved new.svg
TRANSLATEWIKI.NET НЕ ГАРАНТИРУЕТ КОРРЕКТНОСТЬ

Используйте переводы translatewiki.net на свой страх и риск. Переводы могут быть полезны, но translatewiki.net не может гарантировать достоверность.

Проект Translatewiki.net и его редакторы не предоставляют никаких гарантий относительно содержания, будь то явных, подразумеваемых или предписываемых законом, в том числе, но не ограничиваясь этим, любых гарантий товарной пригодности или соответствия определённым целям, гарантий отсутствия ошибок в материалах проекта.

Переводы доступны на условиях лицензии CC-BY 3.0, производные работы могут быть также лицензированы в соответствии с лицензиями соответствующих проектов с открытым кодом, для которых осуществляются переводы. Содержание страниц участников подпадает под действие ограничения «Все права защищены и принадлежат автору». Все остальные материалы доступны на условиях CC-BY 3.0, если явно не указано другое.

История

Mediawiki-logo.png

Проект translatewiki.net появился в 2006 году как тестовая вики, поддерживаемая участником Nike вместе с участником Gangleri, как инструмент интернационализации для локализации программного обеспечения MediaWiki. Изначально проект носил имя Betawiki, текущее имя translatewiki.net он получил в начале 2009 года, после перемещения сайта на хостинг с собственным доменным именем, которое произошло 9 ноября 2007 года. В октябре 2007 года translatewiki.net осуществлял локализацию на 70 языков, а в июне 2010 уже на 329 языков. Можно проследить рост количества языков в специальной таблице с информацией о прогрессе перевода MediaWiki. В январе 2010 года было необходимо увеличить производительность сервера, чтобы справляться с возросшей активностью. Компания Netcup любезно размещает у себя translatewiki.net с ноября 2007 года.

Другие свободные проекты с открытым исходным кодом постепенно добавлялись в translatewiki.net начиная с проекта FreeCol в августе 2007 года. К июню 2010 года число поддерживаемых проектов выросло до 16.

Все авторы translatewiki.net являются добровольцами, за исключением одного сотрудника, которые получает оплату за часть своего времени (см. секцию «Финансирование» ниже). Разработчики, администраторы и переводчики были изначально набраны из проектов MediaWiki, особоенно из Wikimedia. Большинство наших участников по-прежнему приходят сюда через MediaWiki, но постоянно всё больше и больше людей приходят и из других проектов, MediaWiki больше не является единственным источником переводчиков. По состоянию на июль 2010 года на сайте зарегистрировано 1860 переводчиков.

В сотрудничестве с Stichting Stichting Open Progress и FUDforum, translatewiki.net организовал несколько соревнований переводчиков с вознаграждениями для улучшения локализации MediaWiki и FUDforum.

Цели translatewiki.net описаны в Введении. Технические средства для переводчиков описаны на странице Технологии. Эти средства постоянно расширяются и совершенствуются для того, чтобы сделать работу по переводу как можно более эффективной. Текущие потребности и процесс развития сайта и описаны на страницах Todo и Issues and features.

Финансирование

P economy blue.png
  • Translatewiki.net любезно размещено на серверах компании Netcup – webspace and vServer за их счёт с ноября 2007, с обновлениями сервера в феврале 2008 года и январе 2010 года.
  • Реклама GoogleAds была введена в августе 2008 года, но до сих пор принесла очень мало дохода — менее 150 евро.
  • Stichting Open Progress время от времени финансирует соревнования по переводу для улучшения локализации MediaWiki, как описано выше.
  • В октябре 2009 года Фонд Викимедиа нанял Siebrand на работу один день в неделю для translatewiki.net сроком на один год.

Люди за translatewiki.net

Основная команда

Члены основной команды почти ежедневно работают над translatewiki.net. Они также имеют доступ к серверам и ответственны за обеспечение как можно меньшего количества проблем. За дополнительной информацией обращайтесь на их страницы участников.

Nike
Основатель, в основном работа по разработке
Siebrand
Менеджер сообщества, координатор проекта, разработчик
Raymond
Импортёр перевода в MediaWiki, разработчик
Logo sociology.svg

Мы также зависим от работы других членов нашего сообщества:

  • Gangleri – ранняя идея проекта, сейчас неактивен
  • GerardM – посол, прямая связь с общественностью, блоги, StatusNet, Twitter
  • Всё контакты в отдельных проектах
  • Все переводчики и другие члены этого проекта

Вики-группы

Все вовлечённые в проект люди объединены в различные группы, каждая группа имеет свои привилегии. Как и в других вики, зарегистрированных пользователей называют «участниками». Участник становится «автоподтверждённым» через 4 дней после регистрации, это даёт возможность отправлять электронные письма другим участникам. Администраторы имеют больше привилегий, в основном связанных с защитой сайта от вандализма. У «бюрократов» есть ещё больше привилегий, включая предоставление и отзыв прав у обычных участников, сам статус бюрократа можно получить от служебного персонала проекта. Боты — это учётные записи, которые могут выполнять задачи в автоматическом режиме. Полномочия импорта, позволяет участнику переносить страницы из других вики (используются редко).

В дополнение к этим обычным группам, на translatewiki.net также существуют особые групп участников. Переводчики могут править в защищённых пространствах имён с помощью интерфейса перевода. Некоторые переводчики могут работать со своими языками в автономном режиме (без доступа в Интернет). Члены группы служебного персонала управляют сайтом в целом. Они импортируют сообщения, которые нужно переводить, и переносят сделанные переводы в проекты, использующие translatewiki.net. Они могут изменить английские оригиналы сообщений непосредственно в поддерживаемых проектах, в том числе в MediaWiki. Они также управляют всем программным обеспечением сайта.

Права и возможности членов каждой группы перечислены на странице User Group Rights. Списки членов каждой группы можно просмотреть на странице User list.

Справочная информация

Crystal 128 khelpcenter.png

Обзор методики translatewiki.net

  • На translatewiki.net переводчики переводят интерфейс программного обеспечения. Строки английского текста извлекаются из программного кода и организуются в отдельные «сообщения».
  • Когда появляется новый проект, из него импортируются английские сообщения. Затем время от времени импортируются новые сообщения.
  • Для каждого сообщения можно сделать перевод на отдельной подстранице английского оригинала, подстраницы имеют вид /ххх для языка с кодом ххх.
  • Подстраницы с названием /qqq используются для описания сообщений. Подобная документация пишется вручную и, как правило, тем лучше, чем лучше установлены связи с командой разработчиков проекта. Если в исходном коде программы указаны комментарии, то они также отображаются в интерфейсе переводе.
  • Переводчики могут давать советы по улучшению и исправлению исходных английских сообщений, приспособлению их для локализации. В случае достижения согласия, исправления производятся членами translatewiki.net, являющимися также разработчиками соответствующих проектов, либо предлагаются разработчикам проектов.
  • Выполненные переводы для каждого языка «записываются в систему управления версиями» персоналом translatewiki.net, как только количество переведённых сообщений превысит установленный порог для данного проекта. Подробнее см. на страницах проектов.
  • Выпуском новых версий программ с новыми версиями переводов занимаются разработчики этих программ, вопрос лежит вне компетенции translatewiki.net.
  • Переводчики, работающие над MediaWiki, также могут переводить названия служебных страниц, «волшебных слов» и пространств имён, используя страницу расширенного перевода MediaWiki.
  • После добавления нового языка в translatewiki.net, для него устанавливается письменность, направление письма, «запасной» язык. Также могут быть локализованы формат даты и времени, формат чисел, множественные, падежные и гендерные функции. Рассматривается вопрос сближения с данными локализаций CLDR, но пока оттуда для translatewiki.net напрямую заимствуются только локализованные названия языков.

Как с нами связаться

Torchlight info.png

Вы можете оставить сообщение на нашей главной странице обсуждения Support. Если вы предпочитаете живую дискуссию, то заходите наш канал IRC #mediawiki-i18n на freenode. Вы также можете, хотя это не желательно, связаться с нами по электронной почте «translatewiki AT xs4all DOT nl», нужно заменить в адресе «AT» на «@» и «DOT» на «.», а также удалить пробелы.

  • Вы можете обсудить с переводчиками вопросы, касающиеся конкретного языка, на странице обсуждения соответствующего языкового портала.
  • Вы можете обсудить вопросы, касающиеся конкретного проекта, с его участниками и контактными лицами разработчиков на странице обсуждения проекта.
  • Вы можете обсуждать вопросы лично с отдельными участниками на их страницах обсуждений или по электронной почте (щёлкните по ссылке на боковой панели страницы участника), если они разрешили отправлять себе письма.
Personal tools

Variants
Actions
Translators
Navigation
Toolbox