Od czego zacząć tłumaczenie

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of a page Translating:How to start and the translation is 100% complete.

Other languages: Afrikaans 12% • Arabic 25% • Assamese 12% • Asturian 100% • Bavarian 100% • Belarusian (Taraškievica orthography) 100% • Bulgarian 12% • Tibetan 25% • Breton 100% • Bosnian 100% • Catalan 100% • Czech 100% • Danish 100% • German 100% • German (formal address) 100% • Lower Sorbian 62% • Central Dusun 75% • Greek 12% • English 100% • Esperanto 12% • Spanish 100% • Estonian 12% • Basque 25% • Finnish 93% • French 100% • Galician 100% • Swiss German 100% • Croatian 78% • Upper Sorbian 100% • Hungarian 100% • Interlingua 100% • Indonesian 100% • Italian 100% • Japanese 100% • Khmer 100% • Colognian 100% • Cornish 12% • Luxembourgish 100% • Lithuanian 12% • Macedonian 100% • Mongolian 25% • Marathi 88% • Malay 100% • Norwegian Bokmål 100% • Dutch 100% • Norwegian Nynorsk 12% • Occitan 70% • Deitsch 25% • Polish 100% • Piedmontese 100% • Pashto 50% • Portuguese 100% • Brazilian Portuguese 100% • Tarandíne 50% • Russian 100% • Rusyn 50% • Sakha 56% • Serbo-Croatian 88% • Sinhala 38% • Slovak 57% • Slovenian 100% • Serbian (Cyrillic script) 100% • Serbian (Latin script) 100% • Sundanese 26% • Swedish 100% • Tamil 25% • Telugu 25% • Thai 57% • Tagalog 57% • Turkish 100% • Tatar (Cyrillic script) 17% • Uyghur (Arabic script) 12% • Ukrainian 100% • Urdu 52% • Veps 38% • Vietnamese 100% • Yiddish 25% • Simplified Chinese 93% • Traditional Chinese 94%
translatewiki.net
Wprowadzenie
Początki
Od czego zacząć
Tłumaczenie
Tłumaczenie interfejsu użytkownika
Ustawienia regionalne
Procedura
Pozostałe
Język projektu
Języki
Statystyki
Statystyki grup
Zobacz również
Uprawnienia tłumacza
Wytyczne dla lokalizacji
Praca bez bezpośredniego dostępu (off-line)
Zadania
FAQ
Wsparcie

Od czego zacząć

Wykonaj następujące kroki aby rozpocząć tłumaczenie na translatewiki.net!

Tłumaczenie offline

Korzystając z „<translate-task-export-as-po>” możesz wykonać zrzut grupy komunikatów do pliku .po w formacie narzędzia gettext i pracować nad tłumaczeniem bez potrzeby korzystania z serwera lub Internetu. Upewnij się, że zapisujesz plik .po w kodowaniu UTF‐8! Dalsze wskazówki dotyczące tłumaczenia offline.

Zalecany sposób postępowania podczas tłumaczenia MediaWiki

Tłumacze innych projektów mogą pominąć poniższy opis.

Możesz czytać dalej jeśli chcesz dowiedzieć się więcej. Nie musisz koniecznie czytać dalszego ciągu, ale zachęcamy żebyś to zrobił, gdyż dzięki temu zrozumiesz właściwie bardziej złożone zagadnienia dotyczące tłumaczenia na język polski. Możesz jednak również poświęcić kilka dni na tłumaczenie i wrócić tu po stwierdzeniu, że potrzebujesz więcej wskazówek.

Pamiętaj, aby nie zmieniać w tłumaczeniu linków, nazw przestrzeni, struktury komunikatów oraz aby nie odbiegać od komunikatu źródłowego więcej niż to konieczne!


Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Translators
Navigation
Toolbox