2012-02-12: The FUDforum translation rally has ended. Thank you for your participation! (Other news...)
Tradução:Como começar
| Next step | O que pode ser traduzido |
| translatewiki.net |
|---|
| Introduction |
| Getting started |
| How to start |
| Translatable |
| Regional settings |
| Process overview |
| Other |
| Versions statistics |
| Group statistics |
| See also |
| Localisation guidelines |
| Translating offline |
| FAQ |
| Support |
Como começar
Siga estes passos para traduzir na translatewiki.net!
- Quando em dúvida, peça ajuda!
Tradução off-line
No modo de tradução, você pode exportar um grupo de mensagens para um arquivo gettext .po usando a opção "<translate-task-export-as-po>", e trabalhar nele quando você estiver off-line. Certifique-se de salvar o arquivo gettext .po no formato UTF-8! Mais informação informações sobre tradução off-line.
Processos recomendados para traduzir o MediaWiki
Tradutores de outros projetos podem ignorar esta lista.
- primeiro traduza as mensagens mais frequentemente utilizadas
- traduza as mensagens principais
- verifique se deve traduzir alguma das mensagens opcionais
- faça uma verificação de consistência (terminologia, formal/informal) na sua localização
- traduza nomes de páginas especiais, palavras mágicas e espaços nominais na tradução extra do MediaWiki
- traduza as mensagens das extensões utilizadas nas wikis Wikimedia
- traduza as mensagens das restantes extensões
- faça uma verificação de consistência (terminologia, formal/informal) na sua localização entre as mensagens principais e as mensagens das extensões
- passe a fazer a manutenção da localização da sua língua regularmente - pelo menos uma vez por mês, é o recomendado.
Leia se quiser saber mais. A leitura não é obrigatória, embora seja recomendada para o melhor entendimento de algumas funcionalidades avançadas de localização. Você pode passar alguns dias traduzindo, entretanto, e voltar quando achar que necessita de mais informação.
Lembre-se: traduza ligações, espaços nominais e mensagens como elas são e não se desvie da mensagem original mais do que o necessário!