2012-02-12: The FUDforum translation rally has ended. Thank you for your participation! (Other news...)
Translating:How to start/sk
| Next step | Komponenty na preklad |
| translatewiki.net |
|---|
| Introduction |
| Getting started |
| How to start |
| Translatable |
| Regional settings |
| Process overview |
| Other |
| Versions statistics |
| Group statistics |
| See also |
| Localisation guidelines |
| Translating offline |
| FAQ |
| Support |
Ako začať
Pri prekladaní translatewiki.net dodržte nasledovné kroky:
- zaregistrujte alebo prihláste sa na translatewiki.net.
- pamätajte nato, že toto meno bude pridané k súborom softvéru ako ("@autor VašePoužívatelskéMeno").
- vytvorte si stránku redaktora s nejakými informáciami a odkazmi (v akých jazykoch budete prekladať, odkaz na domovskú alebo redaktorskú stránku na domácej wiki,
{{#babel:…}}, …). - zmente si používateľské rozhranie do jazyka v ktorom budete pracovať.
- ak čítate v ďaľších jazykoch a chcete vidieť existujúce preklady ako rady popri prekladaní, choďte na "Editing" tabuľku v Nastaveniach a pridajte si ich do zoznamu.
- na portály pre jazyky si zistite či Váš jazyk má údržbárov.
- ak má Váš jazyk údržbárov, kontaktujte ich a spýtajte sa ako a s čím by ste mohli pomôcť, hlavne ak je údržbárov viac alebo ak je komutita aktívnejšia. Nové aktivity nájdete na odkaze "Translations in English" pod "Recent changes" pokiaľ ste si v používateľskom rozhraní nastavili jazyk. Kontakt s prekladateľmi, ktorí prekladajú v rovnakom jazyku je možný prostredníctvom diskusných stránok niektorých jazykových portálov, na ich diskusných stránkach, prostredníctvom elektronickej pošty (prostredníctvom odkazu na ich užívateľských a diskusných stránkach) alebo cez irc.
- ak ich nemá, môžete prebrať údržbu vo vašom jazyku. Prečítajte si dokumentáciu a pridajte podrobnosti do portálu pre jazyky, do Vášho jazykového portálu a pridajte sa tam na podstránku ako prekladateľ.
- podajte si Žiadosť o práva prekladateľa.
- pokiaľ nemáte skvelé znalosti anglického jazyka, možete požiadať o doplnenie dodatočného jazyka nad editačné okno, ktorý Vám pomôže urobiť najlepší možný preklad (príklad)
- Začnite s prekladom.
- V prípade pochybností, požiadajte o pomoc!
Preklady počas nepripojenia k internetu
Z prekladateľských nástrojov je možné exportovať skupinu správ do gettext .po súboru, a pracovať na ňom ako nepripojený na internet. Uistite sa, či zmeny v súbore gettext .po boli uložené v UTF-8! Vráťte to na "translatewiki@xs4all.nl" a ubezpečte sa, či ste poznačili aké je Vaše užívateľské meno na translatewiki.net - všetky zmeny mu budú priradené. Viac informácií je dostupných tu.
Odporúčaný proces prekladania MediaWiki
Uistite sa, či máte v zložke Nastavenia nastavený jazyk v ktorom budete pracovať. Prekladatelia z iných projektov môžu tento zoznam ignorovať.
- ako prvé preložte najčastejšie používané správy / MediaWiki (most used)
- dokončite jadrové správy
- preverte či máte preložiť nejaké voliteľné správy
- vykonajte previerku zhodnosti (terminológia, formálne/neformálne) na Vašej lokalizácii
- preložte názvy špeciálnych stránok, magické slová a pomenovania na Special:AdvancedTranslate
- preložte správy rozšírení na Wikimedia wikis
- preložte ostávajúce správy rozšírení
- vykonajte previerku zhodnosti (terminológia, formálne/neformálne) na Vašej lokalizácii medzi jadrovými správami a správami rozšírení
- začnite s údžbou lokalizácie vo Vašom jazyku na pravidelnom základe. Odporúča sa nejmenej jeden krát v mesiaci.
Čítajte ďalej pokiaľ sa chcete dozvedieť viac. Ďaľšie čítanie nieje nutné, ale je uvážené pre primerané porozumenie pokročilých lokalizačných vzťahov. Môžte stráviť pár dní prekladaním a vrátiť sa hoci, ak si budete myslieť, že potrebujete viac informácií.
Majte na pamäti: prekladajte odkazy, pomenovania a správy "také aké sú" a neodkláňajte sa od zdrojového kódu viac než je potrebné!