2012-02-12: The FUDforum translation rally has ended. Thank you for your participation! (Other news...)
Çeviri:Nasıl başlarım
| Next step | Neler çevrilebilir |
| translatewiki.net |
|---|
| Giriş |
| Getting started |
| Nasıl Başlarım |
| Çevrilebilir |
| Bölgesel Ayarlar |
| Çeviri Sürecinde |
| Diğer |
| Sürüm İstatistikleri |
| Grup İstatistikleri |
| Ayrıca Bakınız |
| Yerel Klavuzlar |
| Çevrimdışı Çeviri |
| SSS |
| Destek |
Nasıl başlamalı
translatewiki.net'te çeviri yapmak için bu adımları takip edin!
- İkircikte kalırsanız destek isteyin!
Çevrimdışı çeviri
Çeviri modunda "<translate-task-export-as-po>" seçeneğini kullanarak, bir mesaj grubunu gettext .po dosyası şekline dışa aktarabilir ve indirilen dosyayı çevrimdışı olarak çevirebilirsiniz. gettext .po dosyasını UTF-8 olarak kaydettiğinizden emin olun! Çevrimdışı çeviri hakkında daha fazla bilgi.
MedyaViki çevirisi için önerilen süreç
Diğer projelerin çevirmenleri bu listeyi yoksayabilirler.
- ilk önce en sık kullanılan mesajları çevirin
- esas mesajlarıı tamamlayın
- tercihe bağlı mesajları çevirmeniz gerekip gerekmediğini kontrol edin
- kendi yerelleştirmenizdeki tutarlılığı (terminoloji, resmi/gayriresmi) kontrol edin
- Special:AdvancedTranslate sayfasında bulunan özel sayfa adlarını, sihirli kelimeleri ve alan adlarını çevirin
- Wikimedia vikilerinde kullanılan eklenti mesaklarını çevirin
- geri kalan eklenti mesajlarını çevirin
- kendi yerelleştirmenizdeki esas mesajlar ve eklenti mesajlarının tutarlılığını (terminoloji, resmi/gayriresmi) kontrol edin
- dilinizin yerelleştirmesinin düzenli bakımını yapmayat başlayın. En azından ayda bir kere yapılması önerilmektedir.
Daha fazlasını öğrenmek isterseniz araştırmaya devam edin. Daha gelişmiş yerelleştirme özelliklerini yeterli düzeyde anlamak için tavisye edilse de daha fazla araştırma gerekmemektedir. Çeviri için birkaç gününüzü harcayıp, daha sonra daha fazla bilgiye ihtiyacınız olduğunu düşündüğünüzde geri gelebilirsiniz.
Unutmayın: bağlantıları, ad alanlarını ve mesajları olduğu gibi çevirin ve kaynak mesajdan gerektiğinden fazla sapmayın.