2012-02-12: The FUDforum translation rally has ended. Thank you for your participation! (Other news...)
Translating:З чого почати
| Наступний крок | Що може бути перекладено |
З чого почати
Виконайте наступні кроки для перекладу на translatewiki.net!
- Якщо ви сумніваєтеся, запитайте поради!
Переклад офлайн
У режимі перекладу ви можете експортувати групу повідомлень у файл з розширенням .po в форматі gettext, використовуючи опцію «<translate-task-export-as-po>», і здійснювати переклад в офлайновому режимі. Переконайтеся, що ви зберегли текстовий файл .po в кодуванні UTF-8! Детальніша інформація про офлайн переклад.
Рекомендований процес для перекладу MediaWiki
Перекладачі інших проектів можуть ігнорувати цей список.
- почніть переклад з найчастіше використовуваних повідомлень;
- повністю перекладіть повідомлення ядра;
- перевірте необхідність перекладу необов'язкових повідомлень;
- виконайте перевірку внутрішньої цілісності своїх перекладів (термінології, використання формального / неформального стилю);
- на сторінці Special:AdvancedTranslate сделайте перевод названия служебных страниц, волшебных слов и пространств имён;
- перекладіть сообщения расширений, используемых в проектах Викимедиа;
- перекладіть остальные сообщения расширений;
- Виконайте перевірку внутрішньої цілісності своїх перекладів (термінології, використання формального / неформального стилю) зіставивши переклади повідомлень ядра і розширень;
- Перейдіть до регулярного супроводу локалізації на своїй мові. Рекомендується перевіряти і доповнювати переклади, щонайменше, раз на місяць.
Читайте (в т.ч. інші переклади), якщо ви хочете дізнатися більше. Читання не є обов'язковим, хоча і рекомендується для правильного розуміння просунутих функції локалізації. Втім, можна присвятити декілька днів тільки перекладам, і повернутися згодом, коли відчуєте, що потребуєте більше інформації.
Пам'ятайте: перекладайте посилання, простори назв та повідомлення як є і не відхиляйтеся від вихідного повідомлення більше, ніж необхідно!