2012-02-12: The FUDforum translation rally has ended. Thank you for your participation! (Other news...)
Traduction : introduction
| Étape suivante | Comment démarrer |
[edit] Introduction
Les traductions et la localisation sont importantes en général, parce que cela permet aux gens qui ne parlent pas l'anglais d’utiliser des logiciels. MediaWiki est utilisé par exemple sur Wikipédia dans de nombreuses langues, et donc la traduction de MediaWiki permet aux personnes d’accéder à la connaissance libre dans leur propre langue (plus d’informations sur la localisation figurent dans la documentation de Gettext et sur Wikipédia).
Ici, sur translatewiki.net, nous construisons et améliorons continuellement un outil permettant de traduire facilement des projets open source et des documents libres. Nous nous fixons deux objectifs.
Notre premier objectif est l’efficacité. Pour améliorer l’efficacité du processus, nous nous impliquons étroitement dans le processus de développement des logiciels, afin d'être plus réactifs. De plus, nous développons des outils permettant d'automatiser l’intégration des traductions. Ceci permet aux traducteurs de se consacrer à la recherche des meilleures traductions possibles.
Notre second objectif est la collaboration. Le système en entier repose sur un wiki. MediaWiki est un moteur de wiki populaire qui permet de fonder des communautés collaboratives. Nous encourageons les traducteurs à s'aider les uns les autres à travers les projets et les langues, de multiples façons, et à agir comme un ciment entre les développeurs et les traducteurs.
Vous n’avez pas besoin de savoir programmer. Si vous êtes familier avec les logiciels wiki, vous apprendrez facilement comment utiliser translatewiki.net. Les seuls prérequis sont une bonne maîtrise des langues, un navigateur web et un esprit ouvert.
Le projet phare de translatewiki.net — MediaWiki — est utilisé dans plus de 250 langues. translatewiki.net reçoit des mises à jour dans plus de 100 langues chaque mois.