Translating:Translatable/ru

De translatewiki.net.
Aller à : Navigation, rechercher
translatewiki.net
Вступление
Начало
С чего начать
Что может быть переведено
Региональные настройки
Процесс
Прочее
Статистика
Групповая статистика
См. также
Рекомендации по локализации
Работа без непосредственного доступа
ЧаВО (FAQ)
Поддержка
Что может быть переведено?

Локализация не ограничивается только переводом текстовых сообщений, но также включает в себя форматы времени и даты, специальные синтаксические конструкции и многое другое…

Sommaire

Текст

Сообщения интерфейса

Перевод сообщений интерфейса является основной и наиболее важной задачей. Посмотреть, какие сообщения требуют перевода, можно на странице: Special:Translate. Всего в эту группу входит около 1900 сообщений.

Дополнительные сообщения

Почти все расширения (дополнительные функциональные возможности), в которых содержатся сообщения интерфейса, могут быть переведены, с помощью страницы Special:Translate. translatewiki.net позволяет перевести, приблизительно, 210 расширений для MediaWiki. Установленные расширения, обычно упоминаются на странице Special:Version. Общее число сообщений этой группы, которые могут быть переведены, приблизительно составляет 3700. Некоторые расширения, которые находятся в активной разработке или использовании, не могут быть переведены в настоящее время.

Другие сообщения

Сообщения этой группы могут быть переведены с помощью страницы: Special:Magic:

Groups to be handled by a developer:

Региональные настройки

Языковые особенности

У каждого язык на translatewiki.net, есть отдельная страница Портала, с именем: Portal:und, где und — языковой код языка (для русского языка — ru). На этой странице перечислены некоторые особенности языка, статистика, список переводчиков, и т.д. Страница портала может использоваться для координации действий переводчиков; для обсуждения перевода сложных терминов, и т.д.

  • Fallback (that is, other more closely related language(s) to use when a translation is not available, instead of the default fallback, which is English)
  • Directionality (left to right or right to left)
  • Link trail and Link prefix - these are letters that can be glued after/before the closing/opening brackets of a wiki link, but appear rendered on the screen as if part of the link (that is, clickable and in the same color). By default the link trail is "a-z"; you may want to add the accentuated or non-latin letters used by your language to the list.
  • Plural formation
  • Grammatical features (inflection, for example)
  • Capitalisation rules
  • Variant conversion (between different orthographies, or scripts)

Другие возможности

Специальные данные в расширениях

  • У расширения «Cite» существует специальный файл на каждый из языков, например: cite_text-zxx, где zxx — языковой код.
Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Traducteurs
Navigation
Boîte à outils
Google AdSense