User:Amire80/פומפאו פברה

From translatewiki.net

כאן יש פסקה לא קשורה שתכליתה לבדוק גופנים הודיים:

  • מילה בשפת אודייה של מזרח הודו: ଓଡ଼ିଶା
  • מילה בשפה החמרית של קמבודיה: កម្ពុជា
  • מילה בשפת סאורשטרה המדוברת בכמה אזורים בהודו: ꢓꢾꢥꢶꢥ꣄
  • מילה בשפת הינדי של צפון הודו: नई दिल्ली
  • מילה בשפת מרטהי של מערב הודו: मुंबई.

זה בסדר אם אינכם יודעים את האותיות האלה. העיקר שתראו שיש פה כתבים זרים שונים. זה לא טוב אם אתם רואים ריבועים, עיגולים מקווקווים או סימני שאלה.

פסקה בסוגים מיוחדים של עברית

הינה סוגים מיוחדים של עברית. האם הניקוד וטעמי המקרא נראים בהם טוב?

זאת שורה בעברית מקראית (שמות ה טו): וַיָּבֹ֗אוּ שֹֽׁטְרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּצְעֲק֥וּ אֶל־פַּרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר לָ֧מָּה תַעֲשֶׂ֦ה כֹ֖ה לַעֲבָדֶֽיךָ׃

דף מפורט יותר על עברית מקראית: User:Amire80/hbo. נא לבדוק גם אותו.