2012-05-26: Because of issues the with source code management for MediaWiki extensions, no exports of translations can be made at the moment.
Our apologies. All your translations will of course be updated as soon as the issue is resolved. (Other news...)
User:Siebrand/thoughts
From translatewiki.net
Contents |
Make Wikipedia more relavant for languages
Combine
- Google search data for countries
- Hits and misses in article names in Wikipedias for languages spoken in those countries
- Localisation on the languages
Score
- score per language (75% on hits, 25% on localisation)
Need
- stats
- translators (from localised user interface comes usability and from that more time spent, which will *my assumption* to more active participants.
- country data from Google/someone to get that on a monthly basis
- translation of search topic in other languages to the target languages
- someone to manage this (language enthousiasts from the Wikimedia community?)
- users to create stub articles - with interwiki!!! - in the relevant Wikipedias as soon as possible. Articles are found and read, from readership comes participation.
This thing has a lot of potential, I think. It will get content created where it matters.
Wikimedia specific focus on 50 largest languages
Measure how?
- score 100%
- 40% most used
- 30% MediaWiki core
- 30% Wikimedia extensions
Goal? Wow. Hard one. I currently expect to be at 60% overall for the top 50. I'd like to get that number up 15% points (to so 75% if it's really 60% now). Need to make stats; preferably updatable automagically.
Other targets
- Crowd source: get more developers commit to Translate and MediaWiki i18n
- Crowd source: get open bugzilla issues down to below 18 (incl. i18n tags on extensions) (now 31)
- Crowd source: get more active staff working on Support. Preferably also at least one developer of the larger projects (currently OSM)
- get a 'commit preparation' tool with automated export, ready to download, check and commit
- get more products. Say 50k translatable messages
- get more translators - more products, more exposure == more translators. Get ambassadors like Avar and Gerard. Those are invaluable. Encourage them to regularly advertise the availability of the platform.
- get those more translators to spend more time
- *ask* developers and translators what they need to develop/translate. Cannot offer money - there isn't any. Can offer support, kudos, fill feature requests that will translator's lives easier/make them more productive
- communicate: keep on twittering, sitenotice, news page
How much time does all this cost? Not going to make that in a day, but hey, I was spending more time on that already anyway :).