User talk:Bengoa

De translatewiki.net.
Aller à : Navigation, rechercher
translatewiki.net
Introduction
Guide d’utilisation
Comment démarrer
Éléments localisables
Traduction de l’interface
Paramètres régionaux
Vue d’ensemble
Autres
Projet linguistique
Langues et participants
Versions et statistiques
Statistiques des groupes
Voir aussi
Demandes de permission
Directives de localisation
Travailler hors ligne
Tâches
Questions fréquentes
Assistance

Sommaire

Bienvenue sur translatewiki.net !

Bonjour Bengoa. Nous vous souhaitons la bienvenue sur translatewiki.net ! Veuillez créer une page utilisateur sur laquelle vous décrirez la (ou les) langue(s) sur laquelle (lesquelles) vous souhaitez travailler. Si vous désirez devenir un utilisateur actif ici, veuillez aussi ajouter votre nom aux listes de langues sur lesquelles vous travaillerez. Mais avant que vous puissiez utiliser Special:Translate et Special:Magic, veuillez demander des droits de traducteur. D’autres pages utiles sont liées dans le menu translatewiki.net qui vient avec ce message.

Une fois que vous avez commencé à traduire, votre travail enregistré sera transféré vers le produit standard après quelques jours. Si vous voulez demander explicitement que votre travail soit ajouté, veuillez faire une demande de commit dans la liste des tâches à faire.

Nous vous souhaitons ici un séjour productif et plaisant. Veuillez adresser toute question au Support. À plus !

Reaching the target for MediaWiki most used core messages

Hi, Bengoa.

As you probably know, in Betawiki, there is a group of MediaWiki messages considered essential for a minimum localization to any language. That group is called MediaWiki core message (most used). When a language reaches at a translation level of at least 98% of these messages, it is considered to have the essential localization. As of end of March, there were 95 of the 311 languages at this level and it would be great the increase that number further. As Basque is currently at 97.56%, very little effort would be needed to reach 98%, or even better, 100%. Therefore, I would like to invite you to complete the missing translations and make Basque be part of the list of essentialy localized languages.

Thanks for your attention and best regards, Malafaya 13:57, 25 April 2008 (UTC)

Hola, Bengoa. Pues, lo que te pido aqui es que traduzcas esto. Son las mensajes más importantes para que el Vasco tenga una localización básica completa. Gracias, Malafaya 20:14, 27 April 2008 (UTC)

Betawiki extension

Hoi, we are busy implementing the Betawiki extension on Betawiki. In this way we hope to make this available everywhere without a need for pesky templates. Thanks, GerardM 12:42, 5 May 2008 (UTC)

Revert

Why did you revert my fix? – Nike 09:28, 28 June 2008 (UTC)

Please consider confirming your e-mail address

Dear Bengoa. Our records show that you have not confirmed your e-mail address. This means that other users cannot contact your by e-mail, and that you will not receive our periodic newsletter once every one or two months. If you mean to be an active contributor on Betawiki, we strongly advise you to confirm your e-mail address. The below steps describe how you can do that.

You can confirm your e-mail address as follows:

  • go to your preferences
  • fill out a valid e-mail address in the field behind "E-mail"
  • save your preferences; an e-mail will be sent to the e-mail address you submitted
  • check your e-mail. The e-mail contains a URL you should click to confirm your e-mail address.

Thank you for considering this. Cheers! Betawiki Staff 17:14, 18 July 2008 (UTC)

26 translators and Spanish still in pretty bad shape

Hi. I am writing a nosy note to all Spanish translators. This is because I see that 26 users have got translator rights for Spanish, and the Spanish localisation for many of the products we have at Betawiki is still in quite an awful shape. I am wondering if you have any ideas why this could be? We usually see here that a locale can be flourishing when only a handful of translators are working on it, or even just one or two. If you think I can help out somewhere, please let me know. I would also urge you to take responsibility, and make an effort you raise the completeness and quality of the Spanish localisation for the products that we have here. You can talk with your fellow Spanish translators on Portal_talk:Es, and general support requests can be asked on Support. I hope to see many contributions and/or ideas by you soon. Cheers! Siebrand 16:23, 17 December 2008 (UTC)

  
Il n’y a pas encore de fil de discussion sur cette page.
Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Traducteurs
Navigation
Boîte à outils
Google AdSense