User talk:Dudi

De translatewiki.net.
Aller à : Navigation, rechercher
translatewiki.net
Introduction
Guide d’utilisation
Comment démarrer
Éléments localisables
Traduction de l’interface
Paramètres régionaux
Vue d’ensemble
Autres
Projet linguistique
Langues et participants
Versions et statistiques
Statistiques des groupes
Voir aussi
Demandes de permission
Directives de localisation
Travailler hors ligne
Tâches
Questions fréquentes
Assistance

Bienvenue sur translatewiki.net !

Bonjour Dudi. Nous vous souhaitons la bienvenue sur translatewiki.net ! Veuillez créer une page utilisateur sur laquelle vous décrirez la (ou les) langue(s) sur laquelle (lesquelles) vous souhaitez travailler. Si vous désirez devenir un utilisateur actif ici, veuillez aussi ajouter votre nom aux listes de langues sur lesquelles vous travaillerez. Mais avant que vous puissiez utiliser Special:Translate et Special:Magic, veuillez demander des droits de traducteur. D’autres pages utiles sont liées dans le menu translatewiki.net qui vient avec ce message.

Une fois que vous avez commencé à traduire, votre travail enregistré sera transféré vers le produit standard après quelques jours. Si vous voulez demander explicitement que votre travail soit ajouté, veuillez faire une demande de commit dans la liste des tâches à faire.

Nous vous souhaitons ici un séjour productif et plaisant. Veuillez adresser toute question au Support. À plus !

Welcome

Welcome to the Betaeiki, You have made it and here you are...awaiting your valuble input. Many thanks--ramsis1978 13:30, 5 August 2008 (UTC)

  

Sujets

Titre du filRéponsesDernière modification
Best practices222 juin 2010 à 18:21
Egyptian Arabic15 avril 2010 à 09:31

Best practices

Please do not delete pages, and then overwrite them with the English source to not have the 'ar' fallback shown. That's just how it is. If the fallback for 'arz' should be changed to another language than 'ar', please discuss that at Support. Meanwhile, the proper solution is to either translate messages, or do nothing at all to make them fall back. Replacing messages only creates confusion and improper overviews of (un)translated messages.

For now I have marked all the messages you have overwritten with the English source text as fuzzy, so they are properly reported as untranlated until they have been translated properly.

Siebrand22 juin 2010 à 12:57

Thanks for your notice. I've made a query.

Dudi22 juin 2010 à 14:36
 
 

Egyptian Arabic

Hi, Dudi. Regarding Egyptian Arabic messages, I was using a simple conversion script to convert Arabic to Egyptian Arabic similar to the one used to convert between variants of Chinese but it seems that the script makes too many errors, and since you objected, I will stop using it. No harm was intended. If you need any help in translatewiki.net don't hesitate to ask me. Happy Sham El Nesseem to you.

Meno255 avril 2010 à 09:20

By the way I can run a script to delete all these automatically converted messages if you like but I have to get permission from a translatewiki.net staff member because deleting thousands of messages may affect the wiki considerably.

Meno255 avril 2010 à 09:31
 
Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Traducteurs
Navigation
Boîte à outils
Google AdSense