Interfața web

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of a page Web interface and the translation is 9% complete.

Privire de ansamblu asupra interfeței web de traducere în cadrul site-ului translatewiki.net

Other languages: Angika 28% • ‎Arabic 34% • ‎Assamese 19% • ‎Asturian 100% • ‎Bavarian 98% • ‎Belarusian (Taraškievica orthography) 44% • ‎Bulgarian 20% • ‎Bengali 12% • ‎Breton 100% • ‎Bosnian 98% • ‎Catalan 98% • ‎Chechen 3% • ‎Czech 28% • ‎Danish 66% • ‎German 100% • ‎Zazaki 16% • ‎Lower Sorbian 25% • ‎Greek 16% • ‎English 100% • ‎Spanish 100% • ‎Basque 19% • ‎Persian 22% • ‎Finnish 3% • ‎French 100% • ‎Friulian 3% • ‎Galician 100% • ‎Hindi 3% • ‎Croatian 9% • ‎Upper Sorbian 100% • ‎Hungarian 75% • ‎Interlingua 100% • ‎Indonesian 34% • ‎Italian 100% • ‎Japanese 100% • ‎Jamaican Creole English 95% • ‎Khmer 12% • ‎Colognian 98% • ‎Luxembourgish 84% • ‎Lithuanian 3% • ‎Lushai 34% • ‎Macedonian 100% • ‎Malay 100% • ‎Min Nan Chinese 9% • ‎Norwegian Bokmål 100% • ‎Dutch 100% • ‎Occitan 16% • ‎Punjabi 6% • ‎Deitsch 3% • ‎Polish 100% • ‎Piedmontese 100% • ‎Pashto 25% • ‎Portuguese 100% • ‎Brazilian Portuguese 100% • ‎Romanian 9% • ‎Tarandíne 69% • ‎Russian 100% • ‎Rusyn 16% • ‎Sakha 41% • ‎Sinhala 14% • ‎Slovenian 100% • ‎Serbian (Cyrillic script) 98% • ‎Serbian (Latin script) 98% • ‎Swedish 80% • ‎Tamil 6% • ‎Telugu 16% • ‎Turkish 28% • ‎Tatar (Cyrillic script) 42% • ‎Ukrainian 86% • ‎Urdu 16% • ‎Vietnamese 28% • ‎Simplified Chinese 100%

Translatewiki.net revolves around translators translating text. On this page the most important parts of the web translation interface are explained and references are given to pages containing more information. You can start translating now!

Contents

Select what to work on

The main page for overview of what still needs to be translated is the special page Language statistics. A form at the top of the page allows for entering a language code to report on. The link "Translation tool" in the main menu gives easy access to the page in the interface language that users have selected.

By default completely translated message groups are not displayed so that the displayed information only contains relevant information. Message groups displayed in bold consist of multiple other message groups. Translators can focus on completing a whole product, reducing selection actions, in particular in scenarios where multiple groups for a product are almost completely translated.

The information displayed are a message group name, which provides more information when hovering over it, the total number of messages in the group, the number of untranslated messages, the completion percentage, and the percentage of outdated messages. Cells with percentages are colour coded for easy identification of the status; red is much to be done, green is more complete. All columns can be sorted.


Lista mesajelor

After selecting a message group to work on, the translator is presented with the list of messages. Outdated messages are shown in red, with the source text in green. Depending on the view mode, only the translation, the source message, or both the source message and the translation are displayed.

Clicking a message name in the left column will pop up the translation editor in which the actual translation are made. At the top and at the bottom of the list there are navigation links that allow a user to browse back and forward in the selected message group.


Display settings for the list of messages

In the section "List of messages" the list view was explained. The page with the list of translatable messages also contains a form at the top of the page allowing control over what is displayed.

In the form, four types of settings can be made:

  • <Translate-page-task>: this influences what will be shown. The default setting only shows what still needs translation. Other possible modes are to only show all messages, show translation and source messages above each other for review, export all message from the message group to a downloadable file for offline translation or export to the native format for testing purposes.
  • Group: This can be any message group that is also shown in the page with language statistics, so that a translator does not have to go back to that page.
  • Language: Lists can be displayed in any supported language. Languages in the language selection list are sorted by language code and language names are localised when available in the Unicode Common Locale Data Repository.
  • Limit: maximum number of messages to show. Default is 100 messages. This allows users to display more or fewer messages if they need to.


Translation editor

Translation editor

The translatewiki.net translation editor uses many technologies to make translation with the browser as easy as possible. Some of the technologies used are display of translations in other languages, as configured by users themselves in their preferences, display community generated message documentation and documentation present in the source files of projects, syntactic checks and suggestions from Translation Memory, Google Translate and machine translation.

The number of hits in the Translation Memory is visualised using bullet points. Any bullet point can be clicked, launching a new translation editor, allowing translators to easily make updates for consistency to many similar text parts, instead of actively having to search for them. The maximum number of similar pages displayed is 24.


Translation preferences

User preference settings related to translation

Translators at translatewiki.net can influence the behaviour of the translation interface. The relevant settings can be found in the preferences on the tab "Editing" in the section "Translation options".

The possible preferences and their workings are:

  • Assistant languages: This is a comma separated list of language codes. Translations of a message in these languages are shown while translating. The default list of assistant languages may depend on the used language. A dropdown can be used to select an assistant language. After that it can be added by clicking "Add to list". Manual editing of the field is also possible.
  • Enhanced translation editor: This setting is enabled by default. Disabling will cause new pages to be loaded when clicking a link, instead of launching the translation editor in a pop-up window.


More documentation

See the documentation for the Translate extension for more detailed information.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Translators
Navigation
Toolbox
Google AdSense