2012-05-26: Because of issues the with source code management for MediaWiki extensions, no exports of translations can be made at the moment.
Our apologies. All your translations will of course be updated as soon as the issue is resolved. (Other news...)
Ситим-интерфейс
Translatewiki.net тылбаастыыр тэрилин туһунан
| Other languages: | Angika |
Translatewiki.net — тылбаасчыттарга анаммыт ситим-сир. Манна тылбаастыырга сүнньүнэн туох наадатын уонна сиһилии ол туһунан ханна суруллубутун билиэххитин сөп. Тылбааска тута киириэххин сөп!
Contents |
Тугу гынаргын тал
Сүрүн сирэйгэ тылбаастанар этиилэр бөлөхтөрүн тиһилигэ көстөр: Language statistics. Үөһээ түннүккэ тыл куодун киллэриэххин сөп. Сүрүн сирэйгэ баар «Translation tool» сигэ бу сирэйи түргэнник буларгар көмөлөһүө.
Хайыы үйэ толору тылбаастаммыт этиилэрдээх бөлөхтөр тиһиликкэ көрдөрүллүбэттэр. Модьу бичигинэн суруллубут бөлөхтөр истэригэр өссө бөлөхтөр бааллар. Итинник бөлөхтөөһүн түмүгэр тылбаасчыкка туспа бырайыагы тылбаастыырыгар кыах бэриллэр.
Өссө манны көрүөххүн сөп: бөлөх аата (курсору кини үрдүгэр туруордаххына бөлөх туһунан сиһилии сурук тахсыа); этиилэр уопсай ахсааннара; тылбаастамматах этиилэр ахсааннара; бөлөх тылбаастаммыт этиилэрин бырыһыана; эргэрбит саҥардыллыахтаах тылбаастар бырыһыаннара. Ячейкалар өҥүнэн бэлиэтэммиттэр: кыһыл - тылбаастаммыт этиитэ отой аҕыйах; чээл күөх - тылбаас түмүктэнэн эрэр. Бары колонкалар наарданыахтарын сөп.
Биллэриилэр тиһиктэрэ
Тылбаасчыт бөлөҕү таллаҕына этиилэр тиһиликтэрэ тахсар. Эргэрбит, саҥардыллыахтаах этиилэр кыһылынан көстөллөр, тылбаастаныахтаах тиэкис чээл күөҕүнэн. Тиһилик хайдах көстөрүн тылбаасчыт бэйэтэ талар: тылбаастамматах этиилэри эрэ дуу, тылбаастаныахтаах тиэкис эрэ эбэтэр тылбаастаныахтаах тиэкис уонна тылбааһа иккиэн дуу.
Хаҥас колуонкаҕа баар бас тылы баттаатаххына «Тылбаас эрдээктэрэ» тахсыа. Этиилэр ахсааннара сирэйгэ баппатаҕына үөһэ уонна аллара инники эбэтэр кэнники көһөр сигэлэр тахсыахтара.
Этиилэр тиһиликтэрин көстүүтүн туруоруу
In the section "List of messages" the list view was explained. The page with the list of translatable messages also contains a form at the top of the page allowing control over what is displayed.
In the form, four types of settings can be made:
- <Translate-page-task>: this influences what will be shown. The default setting only shows what still needs translation. Other possible modes are to only show all messages, show translation and source messages above each other for review, export all message from the message group to a downloadable file for offline translation or export to the native format for testing purposes.
- Group: This can be any message group that is also shown in the page with language statistics, so that a translator does not have to go back to that page.
- Language: Lists can be displayed in any supported language. Languages in the language selection list are sorted by language code and language names are localised when available in the Unicode Common Locale Data Repository.
- Limit: maximum number of messages to show. Default is 100 messages. This allows users to display more or fewer messages if they need to.
Translation editor
The translatewiki.net translation editor uses many technologies to make translation with the browser as easy as possible. Some of the technologies used are display of translations in other languages, as configured by users themselves in their preferences, display community generated message documentation and documentation present in the source files of projects, syntactic checks and suggestions from Translation Memory, Google Translate and machine translation.
The number of hits in the Translation Memory is visualised using bullet points. Any bullet point can be clicked, launching a new translation editor, allowing translators to easily make updates for consistency to many similar text parts, instead of actively having to search for them. The maximum number of similar pages displayed is 24.
Translation preferences
Translators at translatewiki.net can influence the behaviour of the translation interface. The relevant settings can be found in the preferences on the tab "Editing" in the section "Translation options".
The possible preferences and their workings are:
- Assistant languages: This is a comma separated list of language codes. Translations of a message in these languages are shown while translating. The default list of assistant languages may depend on the used language. A dropdown can be used to select an assistant language. After that it can be added by clicking "Add to list". Manual editing of the field is also possible.
- Enhanced translation editor: This setting is enabled by default. Disabling will cause new pages to be loaded when clicking a link, instead of launching the translation editor in a pop-up window.
More documentation
See the documentation for the Translate extension for more detailed information.