Portal:Sr/Медијавики: Difference between revisions

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
m (update)
No edit summary
Line 16: Line 16:
 
! Појам !! Превод !! Напомена
 
! Појам !! Превод !! Напомена
 
|-
 
|-
| action || радња || '''не:''' акција
+
| action || радња || '''не:''' акција, дејство
 
|-
 
|-
 
| badge || значка || '''не:''' беџ, брош
 
| badge || значка || '''не:''' беџ, брош
Line 26: Line 26:
 
| bureaucrat || бирократа ||
 
| bureaucrat || бирократа ||
 
|-
 
|-
| cache || кеш, привремена меморија ||
+
| cache || кеш ||
 
|-
 
|-
 
| cancel || отказати || '''не:''' одустати, поништити
 
| cancel || отказати || '''не:''' одустати, поништити
Line 42: Line 42:
 
| diff || разлика ||
 
| diff || разлика ||
 
|-
 
|-
| e-mail || е-пошта, е-порука, е-адреса || '''не:''' имејл, мејл, адреса е-поште
+
| e-mail || имејл || '''не:''' е-пошта
 
|-
 
|-
 
| edit || измена, уредити || '''не:''' промена, променити
 
| edit || измена, уредити || '''не:''' промена, променити
Line 52: Line 52:
 
| extension || проширење, екстензија || '''не:''' додатак, прикључак
 
| extension || проширење, екстензија || '''не:''' додатак, прикључак
 
|-
 
|-
| generate || створити, направити || '''не:''' генерисати
+
| generate || генерисати || '''не:''' креирати, направити, створити
 
|-
 
|-
 
| feed || довод || '''не:''' фид
 
| feed || довод || '''не:''' фид
Line 62: Line 62:
 
| fragment || исечак, одломак || '''не:''' фрагмент
 
| fragment || исечак, одломак || '''не:''' фрагмент
 
|-
 
|-
| gadget || гаџет || '''не:''' геџет, справица
+
| gadget || справица || '''не:''' гаџет, геџет
 
|-
 
|-
| interface || сучеље, корисничко окружење || '''не:''' интерфејс
+
| interface || интерфејс || '''не:''' сучеље, корисничко окружење
 
|-
 
|-
 
| interwiki || међувики || '''не:''' интервики
 
| interwiki || међувики || '''не:''' интервики
 
|-
 
|-
| IP address || ИП адреса || '''не:''' IP адреса
+
| IP address || IP адреса || '''не:''' ИП адреса
 
|-
 
|-
 
| link || веза || '''не:''' линк
 
| link || веза || '''не:''' линк
Line 82: Line 82:
 
| page source || изворник || '''не:''' извор
 
| page source || изворник || '''не:''' извор
 
|-
 
|-
| parser || рашчлањивач || '''не:''' парсер
+
| parser || рашчлањивач, анализатор || '''не:''' парсер
 
|-
 
|-
 
| permalink || трајна веза || '''не:''' пермалинк
 
| permalink || трајна веза || '''не:''' пермалинк
Line 92: Line 92:
 
| publish || објавити || '''не:''' издати
 
| publish || објавити || '''не:''' издати
 
|-
 
|-
| range block || распон ИП адреса ||
+
| range block || распон IP адреса ||
 
|-
 
|-
 
| render || исцртати || '''не:''' рендеровати
 
| render || исцртати || '''не:''' рендеровати
Line 106: Line 106:
 
| special page || посебна страница || '''не:''' специјална страница
 
| special page || посебна страница || '''не:''' специјална страница
 
|-
 
|-
| sync || ускладити || '''не:''' синхронизовати
+
| sync || синхронизовати || '''не:''' ускладити
 
|-
 
|-
 
| tag || ознака || '''не:''' таг
 
| tag || ознака || '''не:''' таг

Revision as of 19:36, 6 November 2015

Увод

Ова страница садржи корисне информације, упутство и мали речник у вези са превођењем софтвера Медијавики. Ово се не односи на друге пројекте. Пре него што проширите речник, прво разговарајте с другим преводиоцима.

  1. Обратите пажњу на писмо. Sr-ec је кôд за ћирилицу, а sr-el за латиницу.
  2. У порукама које се налазе на страници за права корисничких група, реченицу почните малим словом и увек у именичком облику.
  3. Где год је потребна множина, користите образац за њу. Пример: {{PLURAL:$1|Једна скривена датотека|$1 скривене датотеке|$1 скривених датотека}}. $1 – овде: ознака за број.
  4. Постоји и образац за граматичка лица. Он се најчешће користи у дневнику радњи. Пример: Ђорђе је {{GENDER:$2|обрисао|обрисала}} страницу „$1“ → Ђорђе је обрисао страницу „Песак“. Формула зависи од пола који сте унели у својим подешавањима. Њу можете користити само ако је у опису поруке назначено да постоји ознака за пол.
  5. Обавештења и текстови који кориснику предочавају напредак и окончање преводите у првом лицу једнине презента! Пример.
  6. Наредбе (дугмади) увек преводите у императиву! Пример.

Уколико већ нисте, прочитајте Опенофисов приручник за локализацију и КДЕ-ов стилски водич.

Речник

Појам Превод Напомена
action радња не: акција, дејство
badge значка не: беџ, брош
bot бот не: робот
browser прегледач не: претраживач, браузер
bureaucrat бирократа
cache кеш
cancel отказати не: одустати, поништити
cascade protection преносива заштита не: каскадна заштита
checkuser чекјузер
conflict сукоб не: конфликт
contribution допринос не: прилог
create направити не: креирати
diff разлика
e-mail имејл не: е-пошта
edit измена, уредити не: промена, променити
summary опис не: сажетак, резиме
editor уређивач, уредник не: едитор
extension проширење, екстензија не: додатак, прикључак
generate генерисати не: креирати, направити, створити
feed довод не: фид
file датотека не: фајл
form образац не: форма, формулар
fragment исечак, одломак не: фрагмент
gadget справица не: гаџет, геџет
interface интерфејс не: сучеље, корисничко окружење
interwiki међувики не: интервики
IP address IP адреса не: ИП адреса
link веза не: линк
log in пријава, пријавити се не: улоговати се
minor edit мања измена не: мала измена
optional необавезно не: опционо, опционално
page страница не: страна
page source изворник не: извор
parser рашчлањивач, анализатор не: парсер
permalink трајна веза не: пермалинк
preferences поставке, подешавања
protection level ниво заштите не: степен заштите
publish објавити не: издати
range block распон IP адреса
render исцртати не: рендеровати
revision измена не: ревизија
script скрипт не: скрипта
section одељак не: секција
skin тема не: кожа, изглед, скин
special page посебна страница не: специјална страница
sync синхронизовати не: ускладити
tag ознака не: таг
toolbar трака са алаткама не: трака алата, алатна трака, алатница
watchlist списак надгледања не: списак праћења
widget виџет не: графички елемент