Difference between revisions of "Portal talk:It"

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
(coordinamento, Beta)
 
m (sposto sotto)
 
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Coordinamento==
 
Ciao, vedo che qui siamo sempre piú organizzati, fra traduttori stabili e altri traduttori attivi aggiuntisi nel frattempo. Provo quindi a realizzare un mio desiderio. Un anno fa, facendo pulizia nei messaggi di it.wikiquote e it.wikipedia, avevo trovato diverse incoerenze di traduzione. Non so se nel frattempo siano state risolte, e non me le ricordo nemmeno nei dettagli perché me le ero segnate ma in modo molto sintetico, ed è passato un anno. Comunque, se permangono credo che sarebbe bene discuterne, decidere che fare e sistemare i messaggi di conseguenza. Anche per quelle già risolte, forse sarebbe bene documentare da qualche parte alcuni schemi da seguire (informazioni utili come [http://translatewiki.net/w/i.php?title=User_talk%3AMarco_27&diff=1342579&oldid=1234848 questa]). Dunque, mi ero segnato:
 
*imperativo o infinito (cfr. diritti degli utenti)
 
*account, accesso, utenza, utente o altro
 
*wiki maschile o femminile
 
*versioni o revisioni
 
*login o accesso; entrare o accedere
 
*status o privilegi o flag; accordare o assegnare o rendere o trasformare o impostare; revocare o rimuovere (cfr. makesysop, setbureaucratflag, set_user_rights)
 
*segnare o contrassegnare come verificata/o
 
*log o registro
 
Aggiungo:
 
*redirect o rinvia o rinvio o altro.
 
Sono parecchi, magari è il caso di discuterli separatamente. [[User:Nemo bis|Nemo]] 16:41, 10 August 2009 (UTC)
 
 
==Progetto usabilità: Beta==
 
Ecco, invece una cosa che bisognerebbe decidere subito è come trattare "Beta" nei vari messaggi del [http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special%3ATranslate&task=view&group=ext-ui-optin&language=it&limit=100 Progetto usabilità]: al momento è trattato o come nome proprio (senza articolo), oppure è tradotto con "la Beta" o addirittura "il Beta". La stranezza è che ''beta'', [http://www.garzantilinguistica.it/interna_ita.html?sinonimi=0&exact=true&parola=8856 come in italiano], in inglese [[Wikipedia:wikt:beta#Adjective|è minuscolo]]. [[User:Nemo bis|Nemo]] 16:41, 10 August 2009 (UTC)
 

Latest revision as of 10:43, 27 May 2014