Jump to navigation Jump to search
NoteProblems? Questions? Suggestions? Write your message below. — See also the FAQ or try to catch us in IRC.

Your request has been forgotten? Feel free to post a reply to bump the thread to the top. Very old threads have been archived.
(The thread summarization feature is broken, see: Phab:T245109)

First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page

I cannot translate, just 'View source'

Why I cannot translate pages for sr-ec or bs? It is 'View source' ('Извор', 'Izvorni kôd')...

Obsuser (talk)16:51, 12 June 2021

Hello. The current option is no longer used. Wikibooks, Wikisource, Wikipedia, Wiktionary, Wikiquote.

Ana Səhifə —→ Ana səhifə

Turkmen (talk)20:58, 11 June 2021

Saraiki language ?


Today I noticed that in MantisBT we have an unhandled language file 'strings_skr-arab.txt'. According to ISO 639, this is Saraiki language.

Looking for it here, I found 2 entries for it

Screenshot 20210607-101200.png

Following the 2nd link gives an error message: Sorry, the servers are overloaded at the moment. Too many users are trying to view this resource. Please wait a while before you try to access this resource again.

-- Damien08:14, 7 June 2021

Incorrect file name for MantisBT - hindi translation

A user recently submitted translations for new Hindi language on MantisBT project.

Changes were committed to MantisBT repo but the file strings_hi.txt is not following the naming convention, so the translations are not picked up by the Lang API.

File should be called strings_hindi.txt

Can you please fix that ?

Please update when done, thank you.

-- Damien09:43, 30 May 2021

Done and done.

Nike (talk)08:41, 31 May 2021

Thanks !

-- Damien07:30, 1 June 2021

Problem on MediaWiki:Wsu-js-batchtable-status/en

There is a problem with MediaWiki:Wsu-js-batchtable-status/en. If $2 is zero, extra "." appears in the resulting text like this: "99% complete. .". I suggest joining "." into the inner text like {{PLURAL:$2|0=|$2 failed.}}.

UsagiNeko (talk)06:45, 30 May 2021

Thanks. Fixed upstream. Will be reflect here soon.

Nike (talk)08:26, 30 May 2021

Offline PO File

If I update translation file using gtranslate and create an update PO file, will it be accepted for translatewiki? Is there any criteria for offline translation approval?

ajaysajay (talk)14:45, 29 May 2021

Please read the guide at Then submit a link to your translated po file here. After one successful submission, you will be given the rights to use Special:ImportTranslations yourself.

Nike (talk)08:24, 30 May 2021

Understanding Review Queue

I'm trying to understand review workflow. I started translation of a project ( which has multiple subprojects. In one case, the translations is parked for review (where I cannot act). In another case, I was able to review and act. Does this workflow depend on individual project settings? If yes, who is the the person to approach for reviewer role?

ajaysajay (talk)05:45, 24 May 2021

What do you mean by "parked for review"? Was the translation not committed upstream at MantisBT?

Nemo (talk)05:50, 24 May 2021

When I see the status it shows "100% translated, 0% reviewed". At another translation platform (transifex) there may be two different roles for translator and reviewer. I read the documentation and could not find if translatewiki also has two different roles for translator and reviewer.

As regards commit, overall translation level is still below min expected percentage (MantisBT page says 40%) in main project, so I'll continue to translate and verify the results once I achieve that level.

ajaysajay (talk)07:34, 24 May 2021

There is only one role here, which allows both to review and translate. You cannot review your own translations though, only translations from others.

There is currently no review threshold for exports, the threshold only checks translation completion percentage.

Nike (talk)10:01, 28 May 2021

That's what appeared to me when I started. Since some of work have progressed and reflected in commits to respective projects, I've full visibility of the process.

Thanks for help and clarification.

ajaysajay (talk)05:56, 29 May 2021

IRC updates

Our IRC channel has moved from Freenode to Libera Chat and is now called #translatewiki instead of #mediawiki-i18n. There is also #translatewiki-rc that relays recent changes feed. If you are using IRC, please join our new channel.

If you come across old references, please update them to the new channel, or let me know so I can do it. You can help by updating outdated translations for pages Project:About and Translating:New project.

I would also like to ask whether you are interested in translatewiki branded cloaks on Libera Chat? If so, I am wondering whether we should have flat cloaks like translatewiki/username or role-based like translatewiki/translator/username, translatewiki/staff/username.

Nike (talk)10:10, 28 May 2021

Request for variants under Wuu

Wuu has two writing systems. At this time, most of the messages are written in simplified Chinese characters, I wish to enable two new variants: wuu-hans "吴语(简体)" and wuu-hant "吳語(繁體)", and fallback to wuu when they are unavailable.

Subarupan (talk)08:01, 27 May 2021


Moment.js doesn't have a Chechen (ce) time format support and falls back to Russian, so Notifications are in an incorrect time format.

Умар (talk)13:03, 26 May 2021

I am not sure if this can be fixed here. Better to report it upstream:

Raymond13:12, 26 May 2021

link issue on MediaWiki:Growthexperiments-help-panel-question-subject-template-with-title

There was a problem with Growthexperiments-help-panel-question-subject-template-with-title ("Help panel question on $1"). If $1 is "Category:something" it will be sometihing like [1] ("หมวดหมู่" is alia for Category) and add page to category. I would suggest to add ":" to escape category magic like [[$1]] → [[:$1]]

Thank you for the report. I have submitted patch Gerrit:693604, waiting for review now.

Raymond11:12, 23 May 2021

Above patch was approved and will go live this or next week.

Raymond11:00, 24 May 2021

Tarandine - false not update messages

In group list about Tarandine localization, I see (since last March) some groups with not update percentage, but when I try to fix the messages I've NO MESSAGE TO UPDATE

Group list.png

Please fix this error

Joe Taras (talk)08:40, 23 April 2021

It's very difficult work with you! A simple request to clean the summary abour group messages becomes an impossible things. This language has one of more translated but os not right by you don't care about it.

Joe Taras (talk)08:03, 4 May 2021

Hi Joe,

All those skins have optional messages that are translated but have become outdated and need to be translated again.


Also see: and to understand why optional but translated messages count towards the group statistics.

Here's how you can access optional messages:



Abijeet Patro (talk)06:35, 6 May 2021

Thank you dear. I've no checked the opzional messages. Have a nice day ;)

Joe Taras (talk)08:18, 17 May 2021

Changing translations directly at the source code

I am the developer and project contact of Cita. The translation project began a couple weeks ago and it's been translated to multiple languages already. That's so cool! Before having the project on translatewiki, I took care of Spanish translations, which is my native language. Development of Cita continues and there usually are new messages or message changes. I would like to be able to change the Spanish translations directly at the source code when corresponding changes are made to the English strings. Otherwise, I have to wait until changes are pulled by translatewiki, then translate to Spanish online, and then wait again until translatewiki sends a pull request. Would this be possible? Something similar happens with message documentation (qqq). When a new message key is added, it would be easier to immediately add the corresponding message documentation, rather than waiting until changes are available at translatewiki (chances to forget are so high). Thank you very much for your support!

Diegodlh (talk)22:24, 11 May 2021

Hi Diegodlh, adding new/updated translations together with new/updated messages is OK.

But for changes of translations unrelated to patches I kindly ask you to do this in translatewiki. Otherwise the import process could get out of sync.

Raymond20:09, 12 May 2021

Thanks, Raymond! I'm planning to do this only occasionally and mostly for new messages, sure. Thanks!

Diegodlh (talk)23:34, 15 May 2021

TheWikipediaLibrary - more json-based i18n files

Hi there,

We're working to address a longstanding issue that precluded some of our content from being translatable via translatewiki. We've now moved the last of that content into json files, with the pattern: `locale/<locale_code>/tag_names.json` example:

We'd love to have these picked up as translatable strings.


Jsn.sherman (talk)16:07, 11 May 2021

Problem saving translation

This concerns an issue saving a Dutch translation for the following message:
{{PLURAL|zero=No reports|one=1 report|%{count} reports}}
{{PLURAL|zero=Geen rapporten|%{count} rapporten}}

Editor -this should be the most recent text according to the History page-:
{{PLURAL | zero = Geen rapporten | één = 1 rapport |%{count} rapporten}}

My attempt which did not get saved and would not return an error message when published -only an empty page-:
{{PLURAL|zero=Geen rapporten|one=1 rapport|%{count} rapporten}}

There is also an issue previewing a topic on this Support page; it sends you to a different page and as such returns "this topic does not exist". This does not happen with previewing translation edits in the wiki editor.

Danieldegroot2 (talk)16:04, 11 May 2021

Just below the orange notice there is a word 'papamientu'. I'm not sure what a papamientu is, but could it be that the word 'papiamentu' is misspelled here?

Ciell (talk)18:11, 9 May 2021

Blocking system

Hello! I usually contribute in another project, such as Wikipedia. I don't really understand about technical stuffs in translatewiki. So, I found an abuser's (AJBot2) contributing here, he's already global locked there. I want to make block request for him but i dunno how and where. His translations are mostly nonsense. Anyone can help me for this case? Thanks for the help!

ANukuma (talk)01:10, 30 April 2021

Hi ANukuma,

Thanks for bringing this to our notice.

I've left a comment on their talk page:,_unnecessary_and_unwanted_contributions

I will check back their contributions again after 7-10 days to see if anything has improved.


Abijeet Patro (talk)12:41, 3 May 2021

Thank you so much for your help! Cheers.

ANukuma (talk)08:21, 7 May 2021

[TWN] [Waymarked Trails] non-working link for their help pages in Group descriptions

The current English source (Translations:Group descriptions/waymarked-trails-help/en) indicates a non-working link ( to its supposed help pages.

However such help pages do not exist as they are actually hosted on several distinct subdomains (and are using HTTPS, not HTTP).

This message is part of the translatable page Group descriptions, listing and summarizing all translation projects currently supported in (this page is not managed by Waymarked Trails authors themselves).

The actual help pages are on:

I did not find any general index page on (whose HTTP site redirects instantly to HTTPS). In all cases, the current link is misleading and just displays a 404 (Page not found) and does not go display any info or link, and does not redirect anywhere else.

If you don't want to include the previous (corrected) list of working links, may be you can just link the base website (https// where you can select the subtopic: then below the map, there's a [i] button at the bottom linking to appropriate info and help pages (this button goes to one of the links listed above, depending on the selected subdomain). But may be there's a specific help page for all Translating:Waymarked Trails.

Do we even need this line containign such link(s) in the Group descriptions page, shouldn't it be on Translating:Waymarked Trails ?

Verdy p (talk)15:55, 21 April 2021

Hi Verdy p,

Thanks for the details. I've updated the group description.


Abijeet Patro (talk)07:28, 6 May 2021

[ms-arab] Activate new language: Malay (Arabic script) - 'بهاس ملايو'

Hello. Malay is written in two scripts and one of it is Jawi script which is based on the Arabic script. It is still taught in schools and it is one of the co-official script in Brunei.

Tofeiku (talk)05:40, 1 January 2021

I have already done translating all the MediaWiki (most important messages) for ms-arab. Can this code be activated now? It is said ms-arab is now disabled. The code "ms-arab" is now available in Wikidata lexemes.

Tofeiku (talk)17:54, 27 February 2021

I've removed the messages saying it was disabled, given that now it is working within the translate interface of this wiki, and the fact it also has updated completion statistics running.

The message posted is informative only, except in the portal of a language showing variants that may be disabled as long as the link going to translate UI on this wiki does not load it in the correct language but loads translations for a fallback language: this is problematic when users follow these links and think they are actually translating for the correct language selected

(this is in my opinion of itself which should NOT redirect to another fallback language, using the language preferences of the currrent user! We've seen in the past that not disabling them caused troubles where peopel started to replace correct translation for a given language by translations for an unrelated language still not supported but that they selected either with ULS, or by modifying the URL in the address bar; such redirect should either not use any fallback return an error, or if they perform the redirect, there should be a strong banner notice at top of page that the content of the page does not match the user-selected language...)

Note: the removal of these messages had NO effect of the fact that the language [ms-arab] was enabled or not: I cannot change that, only admins can enable it (that's why there's this support page to contact them and make them aware of your request). I'm not an admin, I can just help admins maintain the site to avoid common errors and inform users.

So if you see other messages syaing that the target message you want to translate to is still disabled, test the language code in the UI, by trying to change the language code in parameters of URL displayed in your browser, and then press enter and check that the page will render effectively the language selected and not another fallback language before replacing any displaed translation.

The '"disabled=*" options in parameters of the Portal page are there as a protection. Of course when the user's fallback language is English, typing an unsupported code will fallback to the Translate UI for English, but English is protected (you can't translate from English to English, only from English to a supported English variant), so there does not seem to be any risk on a first approach

But not all users have English as their primary language (selected in their preferences of with the Universal Language selector at top of pages. In that case, typing any unsupported language may fallback to some other frequent fallbacks like French, Chinese, German, Russian or Standard Chinese: if the user types an unsupported code, and don't notice that the server has made a fallback to ressources already edited and validated to French, German, Chinese, Russian, then they'll start "corrupting" these languages with translations intended for the other language they selected, and all these edits will need to be reverted and reviewed again.

Verdy p (talk)21:22, 27 February 2021

I'm going to enable it as a full-fledged translation target language in translatewiki. This will make it usable as an interface language in Wikidata, and also as a language for values in Wikidata, but if you want to use it for other content in Wikimedia projects, you'll have to discuss it separately.

Amir E. Aharoni (talk)07:58, 5 May 2021

Problems for Ajapaik in pms

Hi! There are still 10 messages of Ajapaik that need to be translated in pms. However, it seems impossible to do that. What is the problem?

Borichèt (talk)06:41, 16 April 2021
Abijeet Patro (talk)04:56, 21 April 2021

The fact is that when I try to translate the ten missing strings, I get the messge: Translation to this language is disabled.

Borichèt (talk)06:43, 21 April 2021

You have been able to save one of those translations, thanks a lot! But I still have the same issue with the others... I can't understand why.

Borichèt (talk)06:41, 22 April 2021

Translations to pms (and other languages) has been disabled for the group Ajapaik Android App – Play store descriptions. This as per: All the untranslated messages are from that group.

I can translate messages in that group because I'm an administrator but even so my translations are not exported out to the project repository.


Abijeet Patro (talk)12:05, 3 May 2021

Many thanks for the information.

Borichèt (talk)04:54, 4 May 2021
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page