View source for Support

Jump to navigation Jump to search

Note Problems? Questions? Suggestions? Write your message below. – See also the FAQ or try to catch us in IRC.

Your request has been forgotten? It's suggested to use {{Support}} in thread summaries, see also documentation.


Thread titleRepliesLast modified
Translate is losing translations010:31, 20 July 2018
Missing dot in message119:14, 19 July 2018
GRAMMAR in Slovene error019:12, 19 July 2018
Typo117:31, 19 July 2018
Request: Enabling Nias language123:42, 17 July 2018
Deployment123:40, 17 July 2018
Thanking123:43, 17 July 2018
'Control' instead of 'Controll' in the original EN text023:34, 17 July 2018
Request to modify page023:39, 17 July 2018
{{support}} Adding TheWikipediaLibrary Card Platform TranslateWiki715:49, 10 July 2018
Rename a language on Translatewiki !015:46, 9 July 2018
Merged messages410:38, 8 July 2018
[MediaWiki:Apihelp-bs-recentchanges-store-summary] separate 'recentchanges' in the original english text 005:42, 7 July 2018
Mass copy translations207:58, 3 July 2018
The russian translation troll is very annoying419:55, 1 July 2018
designated proofreaders, excluding locales317:30, 27 June 2018
PLURAL support for Bitrate messages213:05, 9 July 2018
Translating file options006:54, 27 June 2018
Change of username-2106:51, 27 June 2018
Change of username106:51, 27 June 2018
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page

Translate is losing translations

There's something odd going on with submission of translations, at least for our locale (gd). I have been working to catch up with the new filters strings and while some of them go through to live ok, some just keep disappearing. For example MediaWiki:Ores-rcfilters-goodfaith-good-desc/gd I have translated at least twice over the last 2-3 days (I'm working through the strings visible in the UI top to bottom so I know which ones I did) and yet this morning it's still showing in English in the UI and when I go to the string in the Translation tool, the target is empty. I am 100% I Saved the translations correctly and there were no error messages.

This one is equally weird, I had to translate it at least twice MediaWiki:Rcfilters-watchlist-showupdated/gd and while the translation is in the system, it did not hit live along with the others (and I did it around the same time). Something is weird.

10:31, 20 July 2018

Missing dot in message

Message MediaWiki:Oathauth-step1-test misses a final dot. Could someone please fix it in the OATHAuth extension?

You can see this message on wikis at Special:Two-factor authentication.

00:54, 13 July 2018

Fait !

19:14, 19 July 2018

GRAMMAR in Slovene error

There is an error in GRAMMAR, when used for locative in Slovene language, for example in MediaWiki:Wikibase-rcfilters-hide-wikibase-description/sl. Where could that be fixed?

19:12, 19 July 2018

Request: Enabling Nias language

Hi, I am interested in developing a Nias version of Wikipedia that is currently in Incubator.

>> ISO 639-3: nia >> Language name: Nias (English), Li Niha (Nias) >> Writing system: Latin with some accented letters, written LTR

Nias is spoken in the island of Nias off Sumatra coast in Indonesia by about 1 million people. It has been studied extensively by linguists for its unique phonological inventory.

20:46, 11 July 2018

No fallback suggestion? Keep fallbacking to English, or why not fallback to e.g. French?

23:42, 17 July 2018


When will be next deployment? For example, Wikimedia:Xtools-latest-action/sr-ec (from June 24, 2018 and still not applied).

17:46, 14 July 2018

@MusikAnimal: that's your tool, so only you can answer us.

23:40, 17 July 2018

MediaWiki:Thanks/en should get changed from "Send thanks" to "Sent thanks".

18:17, 15 July 2018

Would you please explain why we should do that, this is necessary to file request or even gerrit patch for this message, as the Thanks extension is one of Collaboration team works and they have right to "veto" i18n suggestions.

23:37, 17 July 2018

'Control' instead of 'Controll' in the original EN text

Please request correction of the english text to be translated:


Controll whether Phabricator allows the suppression of email from "maintenance" users.

Put 'Control' instead of 'Controll' in the original text.

Thank you

13:56, 16 July 2018

Request to modify page

A user turned MediaWiki:Log-edit-tags into the Croatian version. Could someone delete the page or reset it to the MediaWiki default to allow it to render properly for everyone? Thanks

10:45, 15 July 2018

{{support}} Adding TheWikipediaLibrary Card Platform TranslateWiki

I've been working on TheWikipediaLibrary Card Platform for some time now, and I think we have the codebase in a place where it's ready for localization.

Message documentation:

Since this project is a Django app, which has some nice tooling around gnu gettext, we decided to bake our message documentation into our code comments and let gettext add it to the qqq po file.

Adding new message translations:

In addition to adding new translation files, the universe of available languages in the user preferences should be expanded by updating the LANGUAGES variable in our base settings. A nightly build script pulls the latest changes from master and applies them so long as the changes don't fail the unit tests.


This app has content that lives in the database. That content is comprised of fairly large blobs of text that are not visible to Translatewiki via the code repo. We're on the hook for translation of that content, but I don't really see a good way around that. We do have some folks internal to our project willing and able to expand translation for that content. That's how we got the Finnish and French that we currently have in place.

11:32, 1 November 2017

You need more space for the login button. Finnish text is truncated.

> In addition to adding new translation files, the universe of available languages in the user preferences should be expanded by updating the LANGUAGES

Can you do that? We have no support for such automation (nor even manual process) right now.

Please consider using for language selection, or at least take the language names from or CLDR. We don't want language names translated here again and again for different projects.

11:59, 1 November 2017

Also, is there a reason you are using the non-standard code iw for Hebrew instead of the standard one he?

10:33, 2 November 2017

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.

You can view and copy the source of this page.

Return to Thread:Support/ The following issue is unconfirmed, still to be investigated. Adding TheWikipediaLibrary Card Platform TranslateWiki/reply (3).

Very belated update: I've reworked the way we're setting the available languages so that Django is checking for the translation directories on startup. We restart the app every time we pull from the repo, so that should make for a nice automated workflow for adding new translations. Django doesn't support all of the languages listed at (although we're definitely in the triple digits), so I added code to use the intersection of Django and wikimedia language codes and the autonyms from the wikimedia language data instead of English language names. I've significantly updated our database configuration so that the content that lives in the db can be localized across the entire intersection of languages without the app falling over from db column and index limitations.

14:03, 2 July 2018

What does happen when Django doesn't support a language? Do we need to add a blacklist/whitelist on our side?

The rest sounds good. Should we start checking about enabling this project on

11:12, 3 July 2018

On its own, Django was falling over dead (500) when it encountered an unknown language code. I've configured our app to just ignore unknown languages. We should probably do a whitelist so that volunteers don't work on translations that aren't provided to users. That data structure currently lives as a python dict, so I could have the platform provide it as a JSON, CSV, or something similar. Other than ironing this detail out, I think we're about ready to go.

17:33, 3 July 2018

Looks like our actual supported language count is 83. I was doing quick glances before and was apparently including keys and values in the count. Here's the json whitelist which is computed from the live site.

15:49, 10 July 2018

Rename a language on Translatewiki !

Hi, there is someone who can help me to rename the language "Kréyòl gwiyanè" in "Kriyòl Gwiyannen", please it's really important ???

LeGuyanaisPure (talk)17:54, 3 July 2018

Merged messages

Hello, Pywikibot:Category-changing was merged into Pywikibot:Category-replacing in Pywikibot's code. How the merging process goes here? Could missing or red in the latter one be refined by the ones from the merged one?

Dvorapa (talk)10:51, 27 May 2018

We don't do merges. It requires knowledge of all the languages.

14:59, 27 May 2018

Even if the messages are completely duplicate and were used for the exact same purpose? I could od it by hand, but I thought some admin tool for this is set up.

Could you at least abandon/invalid the merged message in order not to get new translations (as it is not used anywhere)?

Dvorapa (talk)16:25, 27 May 2018

If you think you have sufficient knowledge of all the affected languages, you can add (effectively new) translations by editing JSON files in the repository.

Nemo (talk)06:43, 27 June 2018

Already done, thank you

Dvorapa (talk)10:38, 8 July 2018

[MediaWiki:Apihelp-bs-recentchanges-store-summary] separate 'recentchanges' in the original english text

In MediaWiki:Apihelp-bs-recentchanges-store-summary/fr

Lists all recentchanges. Allows sorting, filtering and pagination. Implements store parameters.

"Lists all recentchanges." should become "Lists all recent changes."

06:31, 4 July 2018

Mass copy translations

Hello. On the ProofreadPage extension I submitted a change to create 5 new system messages, named "MediaWiki:Proofreadpage qualityX summary" where X = 0, 1, 2, 3, 4. The meaning of these new messages is similar to the old "MediaWiki:Proofreadpage qualityX category" messages, so most sites will want to reuse the same message, however some languages need a separate message so they can provide a better translation.

Before we release that change, is it possibile to mass-copy the old "category" messages into the new "summary" messages? And, can the new messages be marked as being "in need of review", so that translators will notice them and change them if needed?

Example: MediaWiki:Proofreadpage quality1 category/it should be copied on MediaWiki:Proofreadpage quality1 summary/it.

Thank you very much.

Candalua (talk)08:36, 4 June 2018

If the new messages have a different meaning, we don't generally move the old translations. You can copy the existing translations directly in the code. Traditionally people add "!FUZZY!" at the beginning of the text to indicate that the translations should be reviewed.

Nemo (talk)06:36, 27 June 2018

The request was not to move, but to copy. Anyway, by now these new messages have already been translated in most languages, so I guess my request can be quietly dropped.

Candalua (talk)07:58, 3 July 2018

The russian translation troll is very annoying

What can we do to avoid requests for this language?

\m/etalhead 15:24, 19 April 2018

I think we should recruit a Russian speaker to vet all Russian translators (and follow their activities after approval in case one gets through). I don't want to disable sign-ups for that language completely. How bad is the situation right now?

12:29, 8 May 2018

Just now the situation is quiet, but this can mean nothing.

\m/etalhead 12:50, 10 May 2018

What about now?

Nemo (talk)06:53, 27 June 2018

I think he's present not anymore.

\m/etalhead 19:55, 1 July 2018

designated proofreaders, excluding locales

Is it possible designate proofreaders for a particular project, such that specific users must accept translations before they get pushed to github? I can't seem to find functionality like this, and I imagine it might be antithetical to translatewiki's principles, but I figured I'd ask.

Also, is it possible to exclude particular locales for a project? Let's say my project wanted translations for any given locale *except* es-MX.

Kueda (talk)21:42, 26 June 2018

It's possible to add, map or blacklist locales for specific projects. We don't generally add country-specific locales like es-MX or it-IT.

Translate provides quality assurance features including a translation review. It was initially restricted to a select group of editors but in the end there was no use for the distinction and now all translators are automatically allowed to review each other's translations. Usually, any disagreement is quickly resolved simply by explaining your reasons: on a wiki it's easy to determine who did what and to contact them.

So our suggestion is to give it a try and avoid overthinking things beforehand. Solutions can be found if any real problem arises, but for now an approval system is a solution in search of a problem.

Nemo (talk)06:11, 27 June 2018

Nemo said it well. I would like to add that there are some cleanups on going which language tags are enabled generally and which are not.

13:18, 27 June 2018

Thanks! Can you link to the page where I can blacklist a locale for a specific project? I help manage iNaturalist.

Regarding approval, the problem is that we have country-specific portals into our platform with groups that manage them, and sometimes those groups want approval control over translations to ensure their users see consistent use of language on their portals, and they get frustrated when they translate a string one way and some other translatewiki user comes along and changes it. They don't want to have to engage in the kind of constant negotiation process you're suggesting, they just want to translate it once and lock it down. For example, I think our Mexican partners have had to re-translate switches from "Tú" to "Usted" numerous times and they're tired of it. From what you're saying, it sounds like locking things down is impossible on translatewiki, which is fine, but I just wanted to describe the problem such a feature would solve. Whether or not it is a problem is pretty subjective, but from the perspective of these particular people, it is a problem.

Kueda (talk)17:30, 27 June 2018

PLURAL support for Bitrate messages

Hello, is it possible to use {{PLURAL:}} on "Bitrate" messages (e.g. MediaWiki:Bitrate-bits/en and MediaWiki:Bitrate-kilobits/en)?

Guycn2 · 06:30, 27 June 2018

According to the source code it is not supported.

13:29, 27 June 2018

Thank you, @Nike:. Do you know on which pages these messages are used?

Guycn2 · 16:51, 27 June 2018

Translating file options

A thread, Thread:Support/Translating file options, was moved from here to Translating talk:MediaWiki. This move was made by Nemo bis (talk | contribs) on 27 June 2018 at 06:54.

Change of username-2

Same question as the user below, is it possible to rename to Stjn? Thanks in advance.

stjn[ru]14:10, 23 May 2018

Sone. Sorry for the delay. I had to rely on personal memory to confirm that this request is valid and you're not an impostor. :)

Nemo (talk)06:51, 27 June 2018

Change of username

Is it possible to change my Username Patio to the one I use everywhere else: KlaasZ4usV ? Thanks in advance!

 Klaas `Z4␟` V20:42, 22 May 2018

Done. Sorry for the delay.

Nemo (talk)06:50, 27 June 2018
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page