Support

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
NoteProblems? Questions? Suggestions? Write your message below. — See also the FAQ or try to catch us in IRC.

Your request has been forgotten? Feel free to post a reply to bump the thread to the top. Very old threads have been archived.
(The thread summarization feature is broken, see: Phab:T245109)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
The the120:08, 5 June 2010
{{msg-mw|Usercssjsyoucanpreview|notext=yes}}119:58, 5 June 2010
WikiReader:Pedia:wiki name/en018:30, 5 June 2010
status or states?110:28, 5 June 2010
Chechen005:55, 3 June 2010
MediaWiki:Founderemails-email-page-edited-reg-user-first-edit-body223:30, 31 May 2010
{{msg-mw|Purewikideletion-population-done|notext=yes}}114:49, 30 May 2010
{{msg-mw|cite error no link label group|notext=yes}}121:37, 26 May 2010
GENDER121:35, 26 May 2010
{{msg-mw|Filerevert-comment|notext=yes}}121:14, 26 May 2010
{{msg-mw|Logouttext|notext=yes}}213:35, 26 May 2010
Uyghur Interface massages408:33, 26 May 2010
{{msg-mw|Prefswitch-main-anon|notext=yes}}116:56, 25 May 2010
Maintenance022:49, 24 May 2010
MediaWiki:Stable-log-restriction122:46, 24 May 2010
Change of FlaggedRevs review status from "unapproved" to "inadequate"118:11, 24 May 2010
Translation template117:21, 24 May 2010
Development of consistent localised terminology114:02, 23 May 2010
Project glossaries218:58, 23 May 2010
Message info please1010:38, 23 May 2010
First page
First page
Last page
Last page

Please, have look at this, regarding the "the the" part.

Mihajlo talk18:02, 5 June 2010

Done Done

Siebrand20:08, 5 June 2010
 

{{msg-mw|Usercssjsyoucanpreview|notext=yes}}

Should use {{int:Showpreview}} for the button label text. Also, the usage of single quotation marks in English is rather uncommon. Similar happened within Userjsyoucanpreview.

The Evil IP address16:28, 5 June 2010

This is a message only used in MediaWiki 1.15 and possible in earlier versions and no later. It will not be changed.

Siebrand19:58, 5 June 2010
 

status or states?

Hi. I just stumbled on this one, and would like it to be checked before I translate it. The name of the page suggests this is about code "status", while the content is "states". Can you correct or confirm the contents?

Mihajlo talk08:38, 5 June 2010

Message contents are correct. See mw:Special:Code/MediaWiki, top bar: "For MediaWiki (recent comments | status changes | my commits | tags | authors | states | release notes)"

Siebrand10:28, 5 June 2010
 

I beg you[edit]

Asking for a favor Those translators that were here before in the Chechen section are making enough mistakes in translation and terms. They are also adding or creating words that have no connection with the Chechen language. Literally all of the mistakes have been corrected by me.

Due to their irresponsibility that continues to follow in the near future, I'm asking you to block those unknown admins (as far as I believe they are 4).

One of the admins, whose name is Girdi, is from Island and has no connection to the Chechen language. Special favor to block this admin.

I would like to take the responsibility in the next translations.

Moreover, "namespaceNames" and "magicWords" which were translated by me were not added. Therefore, it's impossible to work with "Category" and "template".

Please take my message into consideration for the future actions. In addition, please try to not allow the other admins to translate and paste words with unacceptable irresponsibility. (Or block those admins from the Chechen section)

I also ask you to allow me to check any of the future translators that would like to translate in the Chechen section in Wikipedia.

- Sasan700 - --Нохчи Сасан Чечен 00:07, 3 June 2010 (UTC)


I beg you[edit]

Hello! I Admin Chechen section of the wiki Sasan700

Could you help me, a solution problems to the Chechen section of Wikipedia http://ce.wikipedia.org.

  • The fact is that those uneducated administrators ce.wikipedia.org and translatewiki.net did not correct translations of the Chechen section of Wikipedia, they were transferred to another meaning with large errors. I have a problem with translations tekushimi category template and others, to remedy the admitted blunders, main actors in the Chechen section of Wikipedia, but here in http://translatewiki.net I can not add their own translations, I have no rights in that section, prithee help me please...
  • That - that I translated, need as urgent change in the root ( mediawiki/languages/messages/MessagesCe.php ), There, the most important terms like "category", "template", written by himself coined the term, not in the Chechen language! which does not match generally. Maybe they do not Chechens, or did not teach their native language, or did not teach their native language, on request not responding.
  • 2) And this (magicWords) that I translated in accordance with the Chechen language, copy this text on link magicWords and please add the full replacement of the court translatewiki.net magicWords.
  • I beg you, solve this problem, paying attention to my Message.
  • My e-mail: www700www@gmail.com

Yours respectfully Sasan700 --Нохчи Сасан Чечен 19:33, 26 May 2010 (UTC)

GerardM05:54, 3 June 2010

MediaWiki:Founderemails-email-page-edited-reg-user-first-edit-body

Edited by author.
Last edit: 23:04, 31 May 2010
Hamilton Abreu22:55, 31 May 2010

{{msg-mw|Purewikideletion-population-done|notext=yes}}

Refer to blanked_page. Looks like technical internal useless for end user. Same issues may exists in other extension messages.

EugeneZelenko14:21, 30 May 2010

If the indended end user is a wiki administrator, it is a correct message. And this is the case...

Siebrand14:49, 30 May 2010
 

{{msg-mw|cite error no link label group|notext=yes}}

I'm not sure nowiki works like this with a parameter. Usually, all parameters are shown with their raw text, for example <nowiki>{{{1}}}</nowiki> will remain {{{1}}} even when transcluded. It usually requires a {{#tag:nowiki|{{{1}}}}} to transclude a parameter within nowiki tags.

The Evil IP address10:13, 24 May 2010

This is a change made in mwr:66749. Please comment in code review so the developer can look into it.

Siebrand21:37, 26 May 2010
 

I think it will be good idea to add GENDER support for the word "user" to the following messages, unless technical restrictions make it difficult like in the case of Logouttext:

The latest block log entry is provided below for reference:")

  • Customcssjsprotected ("You do not have permission to edit this page, because it contains another user's personal settings.")

Thanks.

The Evil IP address18:57, 26 May 2010
  • noemail: done in mwr:66933
  • Blockedtitle: I think this message may be incorrect, and may have to be rephrased. It is used in OutputPage::blockedPage(), which has the following documentation: "Produce a "user is blocked" page.". I may be wrong, but not making changes here now.
  • Blocked-notice-logextract: GENDER already supported. Documentation updated.
  • Customcssjsprotected: Because of code structure, adding GENDER support here would be more complex than we would really like. Not changing.
Siebrand21:22, 26 May 2010
 

{{msg-mw|Filerevert-comment|notext=yes}}

Should be changed to "reason" for consistency with other similar messages and to not make it sound that optional. One should generally always write a reason for why to revert a file.

The Evil IP address19:57, 26 May 2010

{{msg-mw|Logouttext|notext=yes}}

Should use GENDER support, for example it's common in French to use different adjective endings depending on one's gender. Thanks.

The Evil IP address13:08, 26 May 2010

I am a bit unsure if it would be wise to support GENDER because this message is shown after logout. At least the gender of the last user on (semi) public terminals could be revealed.

Raymond13:22, 26 May 2010

Right, I recognize the problem.

The Evil IP address13:35, 26 May 2010
 
 

Uyghur Interface massages

Hi,

I came here to tell you that the interface of Uyghur Wikipedia is still in Uyghur latin. Could you please switch it to Uyghur Arabic because the majority of Uyghurs prefer using it instead.

Thanks.

Jose7702:29, 2 March 2010

Both versions do not have their "most wanted" messages done but the Arabic version is the one best developed.

GerardM05:53, 2 March 2010
 

I would propose that we make the change if there is substantial effort in localising it (in either of the localisations). For now about 30% of MediaWiki has been localised in the Arabic script, and 5% in the Latin script. Neither localisation has had any contributions in the past 200 days. Please help us address that first, Jose.

Siebrand11:13, 2 March 2010

There have been substantial effort in localising the Uyghur arabic interface messages, especially during the period from May 16 - 22, as could be seen here. This means that only 32 (1.3%) out of 2421 messages need to be localised.

Is there also a requirement that the Uyghur Latin version also needs to be localised before Uyghur Wikipedia interface is switched to the Uyghur Arabic script?

Jose7704:39, 26 May 2010

Done Done mwr:66912. Might take a while for Wikimedia to update this, unless you request an update of MessagesUg.php in bugzilla:.

Siebrand08:33, 26 May 2010
 
 
 

{{msg-mw|Prefswitch-main-anon|notext=yes}}

"Take Me Back" should be changed to "Take me back" because of the proper capitalization and for consistency with Prefswitch-main-on. Thanks.

The Evil IP address16:38, 25 May 2010

Maintenance

Converted a few tables from MyISAM to InnoDB. Took a while for some tables, causing the wiki basically to be read-only, and lighttpd to serve some '500' errors.

ALTER TABLE `bw_text` ENGINE = InnoDB; 5 min 45.90 sec */
ALTER TABLE `bw_archive` ENGINE = InnoDB; 54.54 sec */
ALTER TABLE `bw_logging` ENGINE = InnoDB; 1 min 22.49 sec */
ALTER TABLE `bw_watchlist` ENGINE = InnoDB; 21 min 48.14 sec */
ALTER TABLE `bw_templatelinks` ENGINE = InnoDB; 4.37 sec */
ALTER TABLE `bw_pagelinks` ENGINE = InnoDB; 25.69 sec */
ALTER TABLE `bw_categorylinks` ENGINE = InnoDB; 0.91 sec */
ALTER TABLE `bw_externallinks` ENGINE = InnoDB; 12.14 sec */
ALTER TABLE `bw_imagelinks` ENGINE = InnoDB; 0.28 sec */
ALTER TABLE `bw_revision` ENGINE = InnoDB; 1 hour 44 min 57.29 sec */

Two tables to go, will try and find a faster solution for those...

ALTER TABLE `bw_page` ENGINE = InnoDB; /* 1 hour 10 min 33.22 sec on test db */
ALTER TABLE `bw_recentchanges` ENGINE = InnoDB; /* 54 min 50.80 sec on test db */
Siebrand22:49, 24 May 2010

MediaWiki:Stable-log-restriction

Stable-log-restriction ("Auto-review: requires "$1" permission"): Should it say "requires" instead of "require"?

Hamilton Abreu09:34, 24 May 2010

Change of FlaggedRevs review status from "unapproved" to "inadequate"

The following messages should have been fuzzied:

Hamilton Abreu10:15, 24 May 2010

Done Done

Raymond18:11, 24 May 2010
 

Translation template

In Pt-parse-open is the word "template" referring to a MediaWiki template?

Hamilton Abreu17:18, 24 May 2010

Translation template is the structure of translation page, where the place for translation of each section is marked with a placeholder.

Nike17:21, 24 May 2010
 

Development of consistent localised terminology

I have added a draft FAQ on ensuring consistent localised terminology. Is what I have written good sense? Is there anything which could be usefully added on this topic? Is there a help page where this section could be usefully copied?

Lloffiwr13:17, 23 May 2010

Looks fine.

Siebrand14:02, 23 May 2010
 

Project glossaries

Also propose putting links on each project page to glossaries on the project websites, if available, as resource to translators.

Lloffiwr13:16, 23 May 2010

Just do it...

Siebrand14:01, 23 May 2010

OK, 1 down, 14 to go.

Lloffiwr18:58, 23 May 2010
 
 

Message info please

What does the message Usermessage-summary ("Leaving system message.") mean?

And the message Usermessage-editor ("System messenger")?

Lloffiwr18:50, 16 May 2010
  • Usermessage-summary : the edit summary for a system message
  • Usermessage-editor : the user that is the editor of system messages
Siebrand19:32, 16 May 2010

What does "Leave system message" mean in that context?

Hamilton Abreu22:03, 16 May 2010

Any message that is posted because of a system event - whichever you can think of. Currently only a failed asynchronous upload is notified as far as I know.

Siebrand22:09, 16 May 2010

"Leave" should be translated as a verb, as in "To exit", "To go away"?

Hamilton Abreu22:13, 16 May 2010

I'll update it to "Leaving".

Siebrand22:43, 16 May 2010
 
 
 

Why not use System message editor instead of System messenger? I didn't know the word messenger used in the sense of message editor, a person who edits messages. For me the word messenger denotes a program, not a person. Of course I know that the general meaning of this word is bearer of messages.

Michawiki12:34, 17 May 2010

Is this alternative definition of 'system messeger' correct? A system editor which leaves a message notifying that a system event has happened.

Lloffiwr10:38, 23 May 2010
 
 
 
First page
First page
Last page
Last page