Support

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
NoteProblems? Questions? Suggestions? Write your message below. — See also the FAQ or try to catch us in IRC.

Your request has been forgotten? Feel free to post a reply to bump the thread to the top. Very old threads have been archived.
(The thread summarization feature is broken, see: Phab:T245109)

First page
First page
Last page
Last page

Which term including "sandbox" on translatewiki.net cause big trouble in jawiki UI ? My translation into サンドボックス was reverted.

My reverted translation has caused quite a trouble among jawiki users; they had claimed that their sandoxes had been deleted or disappeared without any prior notice. To date, measures are taken and claiming editors are happy to see the trouble is solved. I felt discouraged to find a note reporting the situation on my userpage, however, I find it a great chance to learn something actually.
My question: Is there anything left to solve the problem? Is there any FAQ which suggest me to consider before translating any essential strings like in this case? How can I tell some translation sources are closely related to UI on, say, jawiki?

  • History: The actual problem on jawiki seems to be solved (not sure). There were claims at two pages, and the process how they found the way around is documented.
Omotecho (talk)10:31, 6 January 2018

Nothing more needs to be done to resolve this issue.

The message documentation does have a note now: Changing this message in established languages will break links!

Nike (talk)08:56, 8 January 2018

I see, and yes, I’ve been avoiding to change message to prevent broken links. So technically when jawiki users find inconvenient change in UI caused by translation.net, they will discuss and repeat the measure they applied this time. Am I right? In that case, is anybody aware of similar cases in other languages? Will it involve coordinating tasks among projects involved to upgrade the situation, or a Community Wishlist item for 2018?

Omotecho (talk)15:01, 8 January 2018
 
 

list of messages to review is EMPTY for project MEDIAWIKI while statistics says only 40% are done.

The list of items to review is EMPTY for project MEDIAWIKI while statistics says only 40% are done.

Original ticket was: https://phabricator.wikimedia.org/T181981

I openened a specific ticket with more details on: https://phabricator.wikimedia.org/T183892

Christian (talk)08:58, 2 January 2018

Si au lieu de FRANCAIS on selectionne DEUTSCH (par exemple) dans la liste vide des items à relire, alors une liste de message à relire en allemant apparait bien. Il y a donc bien un problème avec la relecture MediaWiki/Fr.

Christian (talk)19:22, 4 January 2018
 

There is a temporary workaround in place to hide this issue.

Nike (talk)08:57, 8 January 2018
 

subproject popup closes immediatly after display preventing rereader from selecting a subproject

The subproject popup closes immediatly after display preventing rereader from selecting a subproject

I have created a ticket -> https://phabricator.wikimedia.org/T184162

Christian (talk)08:25, 4 January 2018

Wikimania scholarship form translations

I noticed the Wikimania 2018 scholarship application form is still set to 2017 for many translations. For example for Dutch, it was updated to 2018 on 20 December, but as of right now the application form still shows the old version. Could this be synced please? The form is being used right now, with 22 January as registration deadline. I am also writing this on Wikimania2018wiki. Thanks.

SPQRobin (talk)16:27, 1 January 2018

I am exporting two times a week. For example that translation was exported on December 21th:

2226e832 (Translation updater bot 2017-12-21 08:53:05 +0100  20)        "wikimania-location-year": "Kaapstad, Zuid-Afrika, 2018",

I don't know how translations from git are synced to the website.

Nike (talk)12:58, 3 January 2018
 

Move the error messages below the textbox?

Is there a reason why the error messages are displayed above the textbox, making the textbox annoyingly bob up and down whenever I'm too slow typing out variables or correcting errors. This has been bugging me for a long time and I find it strange that this hasn't been fixed by now.

// WikiPhoenix Talk23:12, 24 December 2017

It is the way it was designed, but I don't have any more insight into that. If you want you can file a task in Phabricator to change it and a designer may comment there.

Nike (talk)13:25, 29 December 2017

I'll do that. Thanks!

// WikiPhoenix Talk14:25, 1 January 2018
 
 

Filter out API messages?

There are soooo many API-specific messages, and they will only be read by a tiiiiiny fraction of the people who use MediaWiki. I'd like to focus on translating anything else, but as far as I know there's no way to do that. Would it be possible to implement something to filter them out from Special:Translate (and the stats at Special:LanguageStats)?

Jon Harald Søby (talk)12:14, 15 September 2017

I second that.

Macofe (talk)23:01, 17 September 2017

The same with the localized Wikimedia project names and other big projects. I would prefer a message prefix or message group filtering.

\m/etalhead 07:54, 28 September 2017
 
 

Danish Language

I would add Danish to Arabic translation to my account. Thanks

Yasser Yousssef (talk)02:55, 25 December 2017

In your preferences you can choose your assistant languages.

Nike (talk)13:23, 29 December 2017
 

greek text in french translations

Hi all

I have been very surprised to fin GREEK text to reread while I currently review only french items.

French RereadCommand https://translatewiki.net/wiki/Special:Translate?action=proofread&group=%21recent&language=fr&filter=translated%7C%21reviewer%3A15345%7C%21last-translator%3A15345

First item displayed this morning: Phabricator:phabricator-slowvote-a2b408e5686fc3a1/fr

English original text: $1 changed who can see the responses of $2.

French text to validate: $1 άλλαξε αυτόν που μπορεί να δει τις απαντήσεις του $2.

!!! surprising isnt it ?

Other similar found: Phabricator:phabricator-uiexample-5c84c4e1000190f0/fr Phabricator:phabricator-uiexample-ebeb7d81d884ff47/fr ... example https://translatewiki.net/w

Christian (talk)13:58, 16 December 2017
Liuxinyu970226 (talk)14:12, 16 December 2017

Now the items are tagged "redirected"

Example: Phabricator:phabricator-uiexample-ebeb7d81d884ff47/fr shows text

  1. REDIRECT Phabricator:phabricator-uiexample-ebeb7d81d884ff47/el

If I see this text, that means for rereaders , the redirection has not worked .

So what must I do now ???? Do i keep this Redirection information untouched ? or do I translate the english text in french ignoring the redirection text ?

Christian (talk)11:41, 17 December 2017

Yes please replace the bad translations with proper French translation.

Nike (talk)11:52, 17 December 2017

ok -thanks.

Christian (talk)12:04, 17 December 2017
 

Help! I have just written "to be translated" because nobody has translated the remaining REDIRECTED items. Now I see that the corresponding items are no longer proposed for rereading but hold this default text. How can these items be put in the list "for translation in french" again ? ex: Phabricator:phabricator-uiexample-eaf3829baf48c395/fr

Christian (talk)20:47, 19 December 2017

OK good - I succeeded to revert the updates using the corresponding History of my contribution list. Subject is closed.

Christian (talk)21:23, 19 December 2017
 
 
 
 
 

Change my username to Athena in Wonderland

Hello, please change my username to Athena in Wonderland, like my username in the Wikipedia, thanks. I changed my username in Wikipedia in 2015, but I forgot to request a change of the username here too. Thanks and greetings from the Portuguese and Mirandese communities.

MokaAkashiyaPT (talk)18:25, 7 December 2017

Done!

Nike (talk)19:13, 18 December 2017
 

Export generates empty <resources/>

I wanted to try to download a localization manually.

So, I went to https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:ExportTranslations&group=commons-android-strings and selected "Italian" (a language known to have near-complete localization) and "Export in native format", then clicked "Fetch".

Problem: All I get is a nearly empty file containing only "<resources/>".

Not a problem since I can get them from our Git, but I just thought I would let you know about this problem. Cheers!

Nicolas Raoul (talk)06:14, 28 November 2017

This is soon fixed (as soon as I deploy the fix).

Nike (talk)14:40, 17 December 2017
 

Rename request

Please rename my account to MacFan4000 Thanks.

LegoFan4000 (talk)01:24, 12 December 2017

Done.

Nike (talk)12:35, 17 December 2017
 

Adding 3 text files to Commons Android

Hello from the Commons Android project,

We have 3 new files that we would like to translate.

If we have made no mistake, our https://phabricator.wikimedia.org/diffusion/GTWN/browse/master/groups/Wikimedia/CommonsAndroid.yaml would need this to be added at its end:

---
BASIC:
id: commons-android-title
label: Commons Android App (title)

MANGLER:
prefix: commons-android-marketing-

FILES:
sourcePattern: "%GROUPROOT%/commons-android/marketing/app-title-%CODE%.txt"
 definitionFile: "%GROUPROOT%/commons-android/marketing/app-title.txt"

---
BASIC:
id: commons-android-shortdesc
label: Commons Android App (short description)

MANGLER:
prefix: commons-android-marketing-

FILES:
sourcePattern: "%GROUPROOT%/commons-android/marketing/app-shortdesc-%CODE%.txt"
definitionFile: "%GROUPROOT%/commons-android/marketing/app-shortdesc.txt"

---
BASIC:
id: commons-android-longdesc
label: Commons Android App (long description)

MANGLER:
prefix: commons-android-marketing-

FILES:
sourcePattern: "%GROUPROOT%/commons-android/marketing/app-longdesc-%CODE%.txt"
definitionFile: "%GROUPROOT%/commons-android/marketing/app-longdesc.txt"

The 3 files are text files. 2 of them are very short one-liners. 1 is very large, split in a few dozen lines. Feel free to adapt to your convenience.

Thanks a lot!

Nicolas Raoul (talk) Adding 3 text files to Commons Android08:47, 15 December 2017

Thanks for the patch. Is it problematic for you to submit it via gerrit?

Nemo (talk)08:52, 15 December 2017
 

Template loop

Today I am too supid to detect why there is a template loop on e.g. MediaWiki:Smw-category/qqq

[[kgh]] (talk)16:14, 9 December 2017

Templates like {{msg-mw|Smw browse hide incoming}} loop too all of a sudden ...

[[kgh]] (talk)09:05, 10 December 2017
 

Special:Translate: Group ext-0-all cannot be retrieved

\m/etalhead 16:31, 2 December 2017

There was a slowdown. Technical details: HHVM bytecode cache was full and it started interpreting new code. I restarted HHVM and things should be fast again.

Nike (talk)13:46, 4 December 2017

Thanks!

\m/etalhead 14:28, 4 December 2017
 
 

Not translated words

Умар (talk)12:19, 4 December 2017

Change username

Could you please change my username to Épine? Thanks.

Lost Whispers (talk)01:12, 16 November 2017

Done. Thanks for your continued translations to ckb!

Nemo (talk)06:52, 16 November 2017
 

Please pay your attention to my question on the page.

Умар (talk)11:22, 15 November 2017

I'm afraid, the only possible way to handle your first sentense "User:Nemo_bis, Can I remove Russian words from here?" is, as like Ukrainian, drop the Russian fallback, which as Chechen is also a language of Russian Federation, I ask now: is it really fair to you?

Here are some important notes if you have ever accepted that:

  1. You have to translate messages from, and only from, the English, no longer Russian, also ALL the untranslated messages will be English rather than Russian;
  2. You have to make sure every Wikidata stuffs (where you have to visit wikidata.org and find templates, modules, items and properties, and some of templates, modules and ALL Wikidata MediaWiki: namespace pages will also require sysop edit requests) are having proper Chechen translations;
  3. You have to make sure the donation CentralNotice BANNERS are proper translated (you have to ask Meta-Wiki administrators to get the translateable message)
Liuxinyu970226 (talk)13:03, 15 November 2017
 
Edited by 2 users.
Last edit: 05:27, 10 November 2017

Could you please set up translation for the Purge extension. Repo @ https://github.com/Hutchy68/Purge. @translatewiki has been added as a collaborator to the project.

Thanks!

Hutchy68 (talk)04:36, 10 November 2017

I closed this as it appears the project was already added. Thanks!

Hutchy68 (talk)04:49, 10 November 2017
 

Support for Guianan Creole language !

Hi everyone ! Would like to request support for Guianan creole language. Portal link: https://translatewiki.net/wiki/Gcr Looking forward to your reply Thanks !

LeGuyanaisPure (talk)22:20, 8 November 2017

I'm sorry to bring this up here, but it's not the first time this happened and I need help to deal with this user.

User:Fitoschido is a very active Spanish translator. Not only he does a lot of work but also it's good work. That works as long as no one else challenges his contributions. In simple terms, he is not a "team player". When you try to contact him and discuss his changes, he doesn't reply or if he does, he doesn't want to reach consensus. It seems that his opinions are the only ones that matters. And this is going on since I came here (3 years ago). Most of the time I try to avoid conflict. I don't want to enter edit wars whith him (or anyone else). I avoid "touching" messages that he translates, etc. I'm not the only one having trouble with him.

But that's not the most serious thing. In the past, he called another users "imbecil" and "stupid". I tried to talk to him, asking to apologise to them so we can have a more pleasant enviroment for all of us (volunteer translator in our spare time) but nothing happened.

All our previous exchange in Translatewiki was in Spanish so I don´t know if the rest would be able to follow what happened, but it's there in his Talk page, in his comments, etc.

Hope someone else here at Translatewiki would help. I want to make clear that this is no personal at all (he makes many and good contributions most of the time) and that what I said is very verifiable in this very site (if you know Spanish).

Regards.

Macofe (talk)23:03, 2 November 2017

I suggest talking with other Spanish language translators, and if they make conclusion that that user's certain translation(s) he/she does not "allow to touch" are really incorrect – try to talk them, "finalize" why they are incorrect and try again to correct them – and if that user still does not accept those correct and explained translations, use block on that user for certain periods of time, or indefinitely if still refuses to change (I hope blocking users here is possible same or similar as on Wikipedia).

PS After I posted this answer here, I got notification about New message; this should be fixed so that after user A posts something, user A does not get notification about new comment on some thread. Also, publishing changes when making new post still triggers "Do you want to leave this site, Changes you made may not be saved"...

Obsuser (talk)14:39, 5 November 2017

We use Liquid Threads here for discussion. It is no longer maintained. I am exploring the possibility to move to Flow, which is still maintained. But it won't be easy and migration is likely to be disruptive to some extend so it is not going to happen very soon.

Nike (talk)11:33, 7 November 2017

Note: I vote strongly support to migration, because since October, nearly all of my actions are stucked by a huge, huge and huge number of CSRF token errors. Do not say some "wrong from HHVM", HHVM doesn't result any wrong, the only wrong is from LQT which is too hard to uninstall.

Liuxinyu970226 (talk)15:27, 7 November 2017
 
 
 
First page
First page
Last page
Last page