Support

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search

Note Problems? Questions? Suggestions? Write your message below. – See also the FAQ or try to catch us in IRC.

Your request has been forgotten? It's suggested to use {{Support}} in thread summaries, see also documentation.


Contents

Thread titleRepliesLast modified
PLURAL support for Bitrate messages412:41, 8 August 2018
[MediaWiki:Apihelp-bs-recentchanges-store-summary] separate 'recentchanges' in the original english text 307:54, 8 August 2018
translation from my website122:47, 28 August 2018
Thanking221:40, 7 August 2018
Keyboard shortcut for copying source text?122:53, 28 August 2018
Enable Nogai language translations112:19, 6 August 2018
Request: Enabling Nias language221:17, 7 August 2018
Duplicated 'should should' in Phabricator:arcanist-core messages008:26, 3 August 2018
Error in Kartographer source message121:21, 7 August 2018
Button "Ask question" on edit pages208:09, 1 August 2018
Delete108:10, 1 August 2018
GRAMMAR in Slovene error006:34, 24 July 2018
Missing dot in message119:14, 19 July 2018
Typo117:31, 19 July 2018
'Control' instead of 'Controll' in the original EN text023:34, 17 July 2018
Request to modify page023:39, 17 July 2018
{{support}} Adding TheWikipediaLibrary Card Platform TranslateWiki715:49, 10 July 2018
Merged messages410:38, 8 July 2018
Mass copy translations222:06, 7 August 2018
The russian translation troll is very annoying419:55, 1 July 2018
First page
First page
Last page
Last page

PLURAL support for Bitrate messages

Hello, is it possible to use {{PLURAL:}} on "Bitrate" messages (e.g. MediaWiki:Bitrate-bits/en and MediaWiki:Bitrate-kilobits/en)?

Guycn2 · 06:30, 27 June 2018

According to the source code it is not supported.

Nike (talk)13:29, 27 June 2018

Thank you, @Nike:. Do you know on which pages these messages are used?

Guycn2 · 16:51, 27 June 2018

@Guycn2: They are used on file description pages for video and audio files under the heading "⧼timedmedia-status-header⧽". See e.g. this video on Commons.

Jon Harald Søby (talk)22:13, 7 August 2018

Thanks a lot. It seems that PLURAL actually does work on these messages.

Guycn2 · 12:41, 8 August 2018
 
 
 
 

[MediaWiki:Apihelp-bs-recentchanges-store-summary] separate 'recentchanges' in the original english text

In MediaWiki:Apihelp-bs-recentchanges-store-summary/fr

Lists all recentchanges. Allows sorting, filtering and pagination. Implements store parameters.


"Lists all recentchanges." should become "Lists all recent changes."

Christian (talk)06:31, 4 July 2018

Submitted change on Gerrit, waiting for it to be merged.

Jon Harald Søby (talk)22:05, 7 August 2018

Thanks for correction.

ChristianW (talk)07:33, 8 August 2018

Change was merged, will appear here very soon.

Jon Harald Søby (talk)07:54, 8 August 2018
 
 
 

translation from my website

I would like my site to go into open source translation (http://guiasdobrasil.com.br)

Eduardo Addad de Oliveira (talk)00:55, 8 August 2018

To translate the content of your wiki you should install the Translate extension on the wiki itself. You can use mw:MLEB to make it easier. I see Translate is already installed; now you need to prepare the pages for translation: mw:Help:Extension:Translate/Page_translation_example/pt-br.

Nemo (talk)06:06, 8 August 2018
 

MediaWiki:Thanks/en should get changed from "Send thanks" to "Sent thanks".

Obsuser (talk)18:17, 15 July 2018

Would you please explain why we should do that, this is necessary to file request or even gerrit patch for this message, as the Thanks extension is one of Collaboration team works and they have right to "veto" i18n suggestions.

Liuxinyu970226 (talk)23:37, 17 July 2018

This should not be changed, the message is used as a header on this special page. "Sent thanks" would not be correct there.

Jon Harald Søby (talk)21:40, 7 August 2018
 
 

Keyboard shortcut for copying source text?

I cannot find any information about it. Is there any?

Rancher (talk)15:27, 2 August 2018

Not really a shortcut per se, but you can just press Tab and then Enter (that works for me at least). Same amount of keystrokes as any shortcut.

Jon Harald Søby (talk)12:34, 7 August 2018
 

Enable Nogai language translations

Please add the possibility to translate MediaWiki to the Nogai language, as I am planning to work on Nogai Wikipedia in Incubator and will need to translate the interface for it to become a separate Wikipedia. Thanks in advance!

ISO code: nog Language self-name: Ногайша Script: Cyrillic Direction: LTR Fallback to: Russian (ru), as the language is spoken in Russia, and a vast majority of Nogai speakers are bilingual in Russian.

Gorgich (talk)23:32, 21 July 2018

This language is enabled.

Nike (talk)12:19, 6 August 2018
 

Request: Enabling Nias language

Hi, I am interested in developing a Nias version of Wikipedia that is currently in Incubator.

>> ISO 639-3: nia >> Language name: Nias (English), Li Niha (Nias) >> Writing system: Latin with some accented letters, written LTR

Nias is spoken in the island of Nias off Sumatra coast in Indonesia by about 1 million people. It has been studied extensively by linguists for its unique phonological inventory.

Masjawad99 (talk)20:46, 11 July 2018

No fallback suggestion? Keep fallbacking to English, or why not fallback to e.g. French?

Liuxinyu970226 (talk)23:42, 17 July 2018
 

This language is enabled.

Nike (talk)12:18, 6 August 2018
 

Duplicated 'should should' in Phabricator:arcanist-core messages

https://phabricator.wikimedia.org/T201138 has been created to signal back the duplication in english original messages.

Phabricator:arcanist-core-39a54b410df333dd/fr 'Functions which should should not be used because they represent the unsafe usage of dynamic strings.'

Phabricator:arcanist-core-727513c75a0ff076/fr 'Functions which should should be considered deprecated.'

Phabricator:arcanist-core-824be53866ccd70a/fr 'Classes which should should not be used because they represent the unsafe usage of dynamic strings.'

Thank you.

ChristianW (talk)08:26, 3 August 2018

Error in Kartographer source message

Hi. Could someone with the appropriate privileges change "topological" at MediaWiki:Kartographer-linktype-topo/en to "topographical"? This is a typo, since a "topological" map is one that represents a network without regard to actual geography. I suspect the message's translations may have to be redone as well.

Jc86035 (talk)14:05, 30 July 2018

I've submitted a patch to Gerrit, so this should no longer be necessary.

Jc86035 (talk)12:02, 1 August 2018
 

Button "Ask question" on edit pages

Please consider moving the button "Ask question", encountered on edit pages, to a better location.

From other wikis background, I'm very used to click on the "rightmost button", which is usually "Show changes". So, on translatewiki I keep clicking by error on "Ask question"! I guess I'm not the only in this situation.

If I may give a suggestion, this link could be made floating to the right, and not styled as a button, but as a link with a decorative "help" icon (i.e. " Ask question").

Od1n (talk)06:22, 22 July 2018

Personally, I have no motivation (nor time) to work on the edit page view as I consider that a legacy interface. If someone else wants to write a patch, I can review it though.

Nike (talk)08:03, 1 August 2018
 

The Translate extension is more optimised for keyboard users. Personally I always use alt-shift-v so I've never suffered from this problem.

Nemo (talk)08:09, 1 August 2018
 

Please Delete following pages. I accidentally translated those pages in Bengali.

  • ১৫:৫১, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+৭৬)‎ . . ন Osm:Geocoder.search.title.geonames reverse/qqq ‎ (বর্তমান)
  • ১৫:৫১, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+১০৩)‎ . . ন Osm:Geocoder.search.title.osm nominatim reverse/qqq ‎ (বর্তমান)
  • ১৫:৫১, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+৭৬)‎ . . ন Osm:Geocoder.search.title.geonames/qqq ‎ (বর্তমান)
  • ১৫:৫১, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+১০৩)‎ . . ন Osm:Geocoder.search.title.osm nominatim/qqq ‎ (বর্তমান)
  • ১৫:৫১, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+৭৫)‎ . . ন Osm:Geocoder.search.title.ca postcode/qqq ‎ (বর্তমান)
  • ১৫:৫০, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+৩৫)‎ . . ন Osm:Changeset.changeset.no edits/qqq ‎ (বর্তমান)
  • ১৫:৫০, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+১২)‎ . . ন Osm:Browse.timeout.type.note/qqq ‎ (বর্তমান)
  • ১৫:৫০, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+৪৯)‎ . . ন Osm:Activerecord.models.user token/qqq ‎ (বর্তমান)
  • ১৫:৪৯, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+৭৭)‎ . . ন Osm:Editor.default/qqq ‎ (বর্তমান)
  • ১৫:৪৯, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+৫৯)‎ . . ন Osm:User.lost password.title/qqq (বর্তমান)
 

GRAMMAR in Slovene error

There is an error in GRAMMAR, when used for locative in Slovene language, for example in MediaWiki:Wikibase-rcfilters-hide-wikibase-description/sl. Where could that be fixed?

? This issue is unconfirmed, still to be investigated
Janezdrilc (talk)19:12, 19 July 2018

Missing dot in message

Message MediaWiki:Oathauth-step1-test misses a final dot. Could someone please fix it in the OATHAuth extension?

You can see this message on wikis at Special:Two-factor authentication.

Od1n (talk)00:54, 13 July 2018

Fait !

Framawiki (talk)19:14, 19 July 2018
 

'Control' instead of 'Controll' in the original EN text

Please request correction of the english text to be translated:

Phabricator:phabricator-config-fe6cd38acc7acd6b/fr

Controll whether Phabricator allows the suppression of email from "maintenance" users.

Put 'Control' instead of 'Controll' in the original text.

Thank you

Christian (talk)13:56, 16 July 2018

Request to modify page

A user turned MediaWiki:Log-edit-tags into the Croatian version. Could someone delete the page or reset it to the MediaWiki default to allow it to render properly for everyone? Thanks

Sau226 (talk)10:45, 15 July 2018

{{support}} Adding TheWikipediaLibrary Card Platform TranslateWiki

I've been working on TheWikipediaLibrary Card Platform https://wikipedialibrary.wmflabs.org/ for some time now, and I think we have the codebase in a place where it's ready for localization.

Message documentation:

Since this project is a Django app, which has some nice tooling around gnu gettext, we decided to bake our message documentation into our code comments and let gettext add it to the qqq po file. https://github.com/WikipediaLibrary/TWLight/blob/master/locale/qqq/LC_MESSAGES/django.po

Adding new message translations:

In addition to adding new translation files, the universe of available languages in the user preferences should be expanded by updating the LANGUAGES variable in our base settings. https://github.com/WikipediaLibrary/TWLight/blob/master/TWLight/settings/base.py A nightly build script pulls the latest changes from master and applies them so long as the changes don't fail the unit tests.

Limitations:

This app has content that lives in the database. That content is comprised of fairly large blobs of text that are not visible to Translatewiki via the code repo. We're on the hook for translation of that content, but I don't really see a good way around that. We do have some folks internal to our project willing and able to expand translation for that content. That's how we got the Finnish and French that we currently have in place.

Jsn.sherman (talk)11:32, 1 November 2017

You need more space for the login button. Finnish text is truncated.

> In addition to adding new translation files, the universe of available languages in the user preferences should be expanded by updating the LANGUAGES

Can you do that? We have no support for such automation (nor even manual process) right now.

Please consider using https://github.com/wikimedia/jquery.uls for language selection, or at least take the language names from https://github.com/wikimedia/language-data or CLDR. We don't want language names translated here again and again for different projects.

Nike (talk)11:59, 1 November 2017
 

Also, is there a reason you are using the non-standard code iw for Hebrew instead of the standard one he?

Nike (talk)10:33, 2 November 2017

No idea why iw code was chosen, but I can see that there are no actual message strings for that translation file, so I just removed that one. I fixed the login button as well.

On the way we're doing language selection: We start out by using the language requested by the browser. We record a detected language for authenticated users on first login. Users may manually set their language on their preferences page as well. We use the recorded value for interaction not tied to a browser session (emails). We're relying heavily on Django's i18n features for all of this to just work behind the scenes. Integrating the jquery library might be a difficult fit for this project, as our community expects to be able to use the site without javascript. Having said that, this looks much, much more usable than having a selection list with a ton of items in it. The current ui works for 3 languages, but I could see it getting user-hostile with 100. I'll see how feasible it is to use this when we have javascript, and use the plain form when we don't.

Jsn.sherman (talk)11:29, 3 November 2017

Very belated update: I've reworked the way we're setting the available languages so that Django is checking for the translation directories on startup. We restart the app every time we pull from the repo, so that should make for a nice automated workflow for adding new translations. Django doesn't support all of the languages listed at https://github.com/wikimedia/language-data (although we're definitely in the triple digits), so I added code to use the intersection of Django and wikimedia language codes and the autonyms from the wikimedia language data instead of English language names. I've significantly updated our database configuration so that the content that lives in the db can be localized across the entire intersection of languages without the app falling over from db column and index limitations.

Jsn.sherman (talk)14:03, 2 July 2018

What does happen when Django doesn't support a language? Do we need to add a blacklist/whitelist on our side?

The rest sounds good. Should we start checking about enabling this project on translatewiki.net?

Nike (talk)11:12, 3 July 2018

On its own, Django was falling over dead (500) when it encountered an unknown language code. I've configured our app to just ignore unknown languages. We should probably do a whitelist so that volunteers don't work on translations that aren't provided to users. That data structure currently lives as a python dict, so I could have the platform provide it as a JSON, CSV, or something similar. Other than ironing this detail out, I think we're about ready to go.

Jsn.sherman (talk)17:33, 3 July 2018
 

Looks like our actual supported language count is 83. I was doing quick glances before and was apparently including keys and values in the count. Here's the json whitelist which is computed from the live site. https://wikipedialibrary.wmflabs.org/i18n-whitelist

Jsn.sherman (talk)15:49, 10 July 2018
 
 
 
 
 

Merged messages

Hello, Pywikibot:Category-changing was merged into Pywikibot:Category-replacing in Pywikibot's code. How the merging process goes here? Could missing or red in the latter one be refined by the ones from the merged one?

Dvorapa (talk)10:51, 27 May 2018

We don't do merges. It requires knowledge of all the languages.

Nike (talk)14:59, 27 May 2018

Even if the messages are completely duplicate and were used for the exact same purpose? I could od it by hand, but I thought some admin tool for this is set up.

Could you at least abandon/invalid the merged message in order not to get new translations (as it is not used anywhere)?

Dvorapa (talk)16:25, 27 May 2018

If you think you have sufficient knowledge of all the affected languages, you can add (effectively new) translations by editing JSON files in the repository.

Nemo (talk)06:43, 27 June 2018

Already done, thank you

Dvorapa (talk)10:38, 8 July 2018
 
 
 
 

Mass copy translations

Hello. On the ProofreadPage extension I submitted a change to create 5 new system messages, named "MediaWiki:Proofreadpage qualityX summary" where X = 0, 1, 2, 3, 4. The meaning of these new messages is similar to the old "MediaWiki:Proofreadpage qualityX category" messages, so most sites will want to reuse the same message, however some languages need a separate message so they can provide a better translation.

Before we release that change, is it possibile to mass-copy the old "category" messages into the new "summary" messages? And, can the new messages be marked as being "in need of review", so that translators will notice them and change them if needed?

Example: MediaWiki:Proofreadpage quality1 category/it should be copied on MediaWiki:Proofreadpage quality1 summary/it.

Thank you very much.

Candalua (talk)08:36, 4 June 2018

If the new messages have a different meaning, we don't generally move the old translations. You can copy the existing translations directly in the code. Traditionally people add "!FUZZY!" at the beginning of the text to indicate that the translations should be reviewed.

Nemo (talk)06:36, 27 June 2018

The request was not to move, but to copy. Anyway, by now these new messages have already been translated in most languages, so I guess my request can be quietly dropped.

Candalua (talk)07:58, 3 July 2018
 
 

The russian translation troll is very annoying

What can we do to avoid requests for this language?

\m/etalhead 15:24, 19 April 2018

I think we should recruit a Russian speaker to vet all Russian translators (and follow their activities after approval in case one gets through). I don't want to disable sign-ups for that language completely. How bad is the situation right now?

Nike (talk)12:29, 8 May 2018

Just now the situation is quiet, but this can mean nothing.

\m/etalhead 12:50, 10 May 2018

What about now?

Nemo (talk)06:53, 27 June 2018

I think he's present not anymore.

\m/etalhead 19:55, 1 July 2018
 
 
 
 
First page
First page
Last page
Last page