There's something odd going on with submission of translations, at least for our locale (gd). I have been working to catch up with the new filters strings and while some of them go through to live ok, some just keep disappearing. For example MediaWiki:Ores-rcfilters-goodfaith-good-desc/gd I have translated at least twice over the last 2-3 days (I'm working through the strings visible in the UI top to bottom so I know which ones I did) and yet this morning it's still showing in English in the UI and when I go to the string in the Translation tool, the target is empty. I am 100% I Saved the translations correctly and there were no error messages.
This one is equally weird, I had to translate it at least twice MediaWiki:Rcfilters-watchlist-showupdated/gd and while the translation is in the system, it did not hit live along with the others (and I did it around the same time). Something is weird.
I see no evidence that the translation ever got through in the first place. More information when this happens is required to investigate this task.
I've had what I think is a similar issue in the past, usually when my connection is bad. You click save, go to the next one, but it doesn't save. However, it is pretty visible that it doesn't go through, because the background color on the message is different from the ones that are saved. Are you sure that's not what's happening, Akerbeltz?
When will be next deployment? For example, Wikimedia:Xtools-latest-action/sr-ec (from June 24, 2018 and still not applied).
@MusikAnimal: that's your tool, so only you can answer us.
@Liuxinyu970226: Sorry but it seems you've posted the answer in the wrong section.
He didn't actually, MusikAnimal is the maintainer of those tools, so he should be able to give a reply.
Hey y'all, not sure why I didn't get your pings. I don't see anything in my notifications, and I have "mentions" turned on in my preferences.
Anyway, it looks like the translation in question was pushed to the repository two days ago. I hopefully will be doing a deploy either tonight or tomorrow. Sorry for the wait!
We would like to have TranslateWiki not to push in our master branch but in different one. Is this possible?
In addition, are you using forced push in any of your push actions?
Why not use master? What process will you use to ensure continuous localisation (for instance, how are you going to update source messages and bring translations to master)?
Because we use master for our automatic update of our deployments. And when you push to master, our users see that there is an update which they pull, but never understand what was that.
We need to handle this pushing of translations to master, we will manually merge your new branch with master when there is translations.
We never use forced push. We can export to a different branch from which we read from, but that means it is you must deal with merge conflicts. In our experience that often doesn't work (translation updates not getting applied in a timely manner), so that's why we recommend against it.
How do I change the site name from "Wikipedie" to "Wikipedia" on the nds-nl wiki? Can anyone tell where to go and what the steps are?
It's a configuration change, so see m:Requesting_wiki_configuration_changes. Normally the name, subtitle and other things listed in m:User:Cbrown1023/Logos should be changed only with an extremely solid consensus, because they're supposed to be very stable. So, make sure to have a local discussion and involve all current and past users and translators.
Thank you, @Nike:. Do you know on which pages these messages are used?
[MediaWiki:Apihelp-bs-recentchanges-store-summary] separate 'recentchanges' in the original english text
Lists all recentchanges. Allows sorting, filtering and pagination. Implements store parameters.
"Lists all recentchanges." should become "Lists all recent changes."
I would like my site to go into open source translation (http://guiasdobrasil.com.br)
To translate the content of your wiki you should install the Translate extension on the wiki itself. You can use mw:MLEB to make it easier. I see Translate is already installed; now you need to prepare the pages for translation: mw:Help:Extension:Translate/Page_translation_example/pt-br.
MediaWiki:Thanks/en should get changed from "Send thanks" to "Sent thanks".
Would you please explain why we should do that, this is necessary to file request or even gerrit patch for this message, as the Thanks extension is one of Collaboration team works and they have right to "veto" i18n suggestions.
Please add the possibility to translate MediaWiki to the Nogai language, as I am planning to work on Nogai Wikipedia in Incubator and will need to translate the interface for it to become a separate Wikipedia. Thanks in advance!
ISO code: nog Language self-name: Ногайша Script: Cyrillic Direction: LTR Fallback to: Russian (ru), as the language is spoken in Russia, and a vast majority of Nogai speakers are bilingual in Russian.
Hi, I am interested in developing a Nias version of Wikipedia that is currently in Incubator.
>> ISO 639-3: nia >> Language name: Nias (English), Li Niha (Nias) >> Writing system: Latin with some accented letters, written LTR
Nias is spoken in the island of Nias off Sumatra coast in Indonesia by about 1 million people. It has been studied extensively by linguists for its unique phonological inventory.
https://phabricator.wikimedia.org/T201138 has been created to signal back the duplication in english original messages.
Phabricator:arcanist-core-39a54b410df333dd/fr 'Functions which should should not be used because they represent the unsafe usage of dynamic strings.'
Phabricator:arcanist-core-727513c75a0ff076/fr 'Functions which should should be considered deprecated.'
Phabricator:arcanist-core-824be53866ccd70a/fr 'Classes which should should not be used because they represent the unsafe usage of dynamic strings.'
Hi. Could someone with the appropriate privileges change "topological" at MediaWiki:Kartographer-linktype-topo/en to "topographical"? This is a typo, since a "topological" map is one that represents a network without regard to actual geography. I suspect the message's translations may have to be redone as well.
Please consider moving the button "Ask question", encountered on edit pages, to a better location.
From other wikis background, I'm very used to click on the "rightmost button", which is usually "Show changes". So, on translatewiki I keep clicking by error on "Ask question"! I guess I'm not the only in this situation.
Personally, I have no motivation (nor time) to work on the edit page view as I consider that a legacy interface. If someone else wants to write a patch, I can review it though.
Please Delete following pages. I accidentally translated those pages in Bengali.
- ১৫:৫১, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+৭৬) . . ন Osm:Geocoder.search.title.geonames reverse/qqq (বর্তমান)
- ১৫:৫১, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+১০৩) . . ন Osm:Geocoder.search.title.osm nominatim reverse/qqq (বর্তমান)
- ১৫:৫১, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+৭৬) . . ন Osm:Geocoder.search.title.geonames/qqq (বর্তমান)
- ১৫:৫১, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+১০৩) . . ন Osm:Geocoder.search.title.osm nominatim/qqq (বর্তমান)
- ১৫:৫১, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+৭৫) . . ন Osm:Geocoder.search.title.ca postcode/qqq (বর্তমান)
- ১৫:৫০, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+৩৫) . . ন Osm:Changeset.changeset.no edits/qqq (বর্তমান)
- ১৫:৫০, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+১২) . . ন Osm:Browse.timeout.type.note/qqq (বর্তমান)
- ১৫:৫০, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+৪৯) . . ন Osm:Activerecord.models.user token/qqq (বর্তমান)
- ১৫:৪৯, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+৭৭) . . ন Osm:Editor.default/qqq (বর্তমান)
- ১৫:৪৯, ২৫ জুলাই ২০১৮ (পরিবর্তন | ইতিহাস) . . (+৫৯) . . ন Osm:User.lost password.title/qqq (বর্তমান)