Jump to navigation Jump to search
NoteProblems? Questions? Suggestions? Write your message below. — See also the FAQ or try to catch us in IRC.

Your request has been forgotten? Feel free to post a reply to bump the thread to the top. Very old threads have been archived.
(The thread summarization feature is broken, see: Phab:T245109)


Thread titleRepliesLast modified
Template:Delete and others501:51, 5 September 2019
Problem about MediaWiki:Mwe-upwiz-tooltip-title and Wikimedia:Commons-android-strings-title info214:10, 4 September 2019
Japanese translation of MediaWiki:Permalink/en110:04, 4 September 2019
Account deletion209:05, 4 September 2019
LibreMesh typo? 'software' or 'softwrae'108:24, 4 September 2019
EOL:Devise-devise.failure.locked/en108:23, 4 September 2019
Wikia's Translate Support209:34, 2 September 2019
Add Examknow/GlobalCheckUser to translatewiki116:40, 27 August 2019
Username change request116:42, 26 August 2019
Incorrect translations004:19, 26 August 2019
Bad translation504:50, 22 August 2019
User:Obaid_Raza/vector.css418:48, 20 August 2019
IPA pronunciation for ios-talkpage-discussion read/unread strings (TR)115:30, 20 August 2019
Wiktionary terms404:29, 16 August 2019
New Project? (, 15 August 2019
Need more help? Ask for more information directs to EoL309:07, 15 August 2019
Translation updates on home wiki208:58, 15 August 2019
Get really "unreviewed" messages only517:00, 13 August 2019
FuzzyBot copy-pasting English lines to Danish316:03, 12 August 2019
About Osm:Browse.deleted by html/bg119:26, 31 July 2019
First page
First page
Last page
Last page

Template:Delete and others

I see some people have copied some templates from English Wikipedia here. I am not following this process – all requests should be made here on this Support page.

If someone wants to change the process, I am not opposed, but that should be done properly by adding that to Succession_plan#Translator_liaison, for example, and picking up on that role :)

Nike (talk)08:28, 5 March 2018

Nike, sorry but what are you talking about?

Hamilton Abreu (talk)19:15, 5 March 2018

Which part is unclear? :)

I am just trying to set expectations.

Nike (talk)19:19, 5 March 2018


Hamilton Abreu (talk)14:43, 6 March 2018

Nike, do you mean @Verdy p:?

Liuxinyu970226 (talk)01:02, 8 March 2018

I was not notified, and discover this discussion, but I don't understand why I'm cited, given that I don't even understand what this topic is about, what is the problem, or if there's even any reply expected. The initial topic speaks about "someone" (who?) copying some templates (which? and does it cause some problem?) and about a "process" (without more details to link it with the "Support page"). And finally why Liuxinyu cites me at end ?

Verdy p (talk)01:51, 5 September 2019

Problem about MediaWiki:Mwe-upwiz-tooltip-title and Wikimedia:Commons-android-strings-title info

MediaWiki:Mwe-upwiz-tooltip-title/en and Wikimedia:Commons-android-strings-title info/en say that filenames should contain spaces. That means a filename should contains more than one words on Wikimedia Commons. But written forms of some languages, such as Chinese and Japanese, don't use spaces at all.(Files can be named in any language on Commons. See .) However, the translations in these languages still mention "spaces" ("空格" in Chinese and "空白" in Japanese).

神樂坂秀吉 (talk)14:43, 23 August 2019

The message doesn't say that filenames should contain spaces. It says: "You may use plain language with spaces". This means that you are allowed to use spaces if you want, but you don't have to do it.

Does this help? Or do you think that the English message should be changed?

Amir E. Aharoni (talk)10:07, 4 September 2019

What it means is that you should use plain readable spaces (not URL-encoded as "+" or " " or replaced by underscores) as appropriate for the normal rendering in the target orthography (for some languages, some non-ASCII spaces may be needed, including in Chinese sometimes where it could be an ideographic space, i.e. double-width, or thin spaces, and sometimes non-breaking, or zero-width spaces needed in some South-Asian scripts to separate words and avoid rendering ligatures or clusters, even if that space seems invisible but is still visible by the absence of ligation and a clear separation between the trailing or isolated form of the final letter form of the first word and the leading or isolated form of the 1st letter of the next word). As well, it may be needed to add joiner controls in some Southeastern Asian languages. In summary: use the best accurate orthography without any technical encoding. That message is still useful in Chinese because it may be displayed in the UI language of the translation tool itself, while the translation to provide is in another target language (and China has many languages from many very different families, and written using various scripts, not just Han sinograms and Han typographic rules based on fixed-width cells: even some Sinitic languages may be normally written in Latin, Cyrillic, Arabic, Tibetan scripts, or other Lolo-Burmese and Indo-Aryan scripts in their standard orthography; there are also Semitic languages, Italic languages, Germanic languages, Turkic languages, Korean; each language has its own orthographic behavior, almost all countries are multilingual even if there's a dominant language or a "normative" standard form which is still not universal; and various languages that were considered extinct, are also resurrecting with increased communication between communities spread now worldwide that want to restore their culture, and it's possible to do that now with the Internet, even in absence of support on national or regional medias).

Verdy p (talk)14:10, 4 September 2019

The content of MediaWiki:Permalink/en is the same as the content of MediaWiki:Minerva-page-actions-permalink/en (Permanent link). The Japanese translation of MediaWiki:Minerva-page-actions-permalink/en (MediaWiki:Minerva-page-actions-permalink/ja) is "固定リンク". Why the Japanese translation of MediaWiki:Permalink/en (MediaWiki:Permalink/ja) is "この版への固定リンク" (Permanent link to this revision)?

神樂坂秀吉 (talk)13:24, 23 August 2019

I don't know Japanese and I cannot fully answer this myself.

I can say this, however: It's quite common that messages have the same content in English as other messages, and this is OK. This is useful because quite often they have to be translated differently to other languages, although sometimes they are the same is other languages.

It's up to you and other people who know Japanese and use Wikipedia and other MediaWiki site in Japanese to decide whether they should be the same or different in Japanese. If you are not sure yourself, you should consult with other people who know Japanese. If you decide that they should be the same, just change them.

Amir E. Aharoni (talk)10:04, 4 September 2019

Account deletion

Hello again. It's been about 4 years, and my account has only ever been used shortly after its creation and never afterwards. If possible, I would like the account to be deleted. Thanks.

TheIsraeliSudrian (talk) (talk)13:49, 26 August 2019


I will wait for a day and then delete your account tomorrow.


Abijeet Patro (talk)16:11, 27 August 2019


MediaWiki core does not support account deletion. Even if we do block you, or remove you from the translator group, your contributions will remain.

It would be good to know what your motivations are for wanting this account to be deleted.

If there is no specific reason other than to get rid of an unused account, I'd say we remove you from the translator group and leave the account as is.


Abijeet Patro (talk)09:05, 4 September 2019

LibreMesh typo? 'software' or 'softwrae'

A Chinese Wikipedian (talk)02:32, 7 December 2018

Thanks for reporting this. I've created an issue on their issue tracker -


Abijeet Patro (talk)08:17, 4 September 2019


EOL:Devise-devise.failure.locked/en Is it spell error and it should be "again"?

A Chinese Wikipedian (talk)06:36, 4 September 2019

Submitted a patch to fix this -


Abijeet Patro (talk)08:23, 4 September 2019

Wikia's Translate Support

I am trying to translate Fandom (aka Wikia). when I have translated them, are the systems going to add it automatically?

BaRaN6161 TURK (talk)10:54, 1 September 2019

We do not have any Wikia specific translations here anymore. For generic MediaWiki and extension translations, my understanding is that it can take a while (multiple years) for them to appear there. They seem to still be using MediaWiki 1.19.24 from 2015.

Nike (talk)08:18, 2 September 2019

I get it thanks.

BaRaN6161 TURK (talk)09:34, 2 September 2019

Add Examknow/GlobalCheckUser to translatewiki

Hello, Could someone please come and help add this to translatewiki. The bot should have access. Thanks,

RhinosF1 (talk)21:53, 26 August 2019

Username change request

Could I requset a username change to 予弦, please? Thanks.

神樂坂秀吉 (talk)04:53, 22 August 2019



Abijeet Patro (talk)16:42, 26 August 2019

Bad translation

The user User:神樂坂秀吉 inserted bad Japanese(ja) translations without knowledge of the language.

Is there a way to revert those edits?

Shirayuki (talk)02:06, 15 July 2019

Hi Shirayuki

Thanks for reporting this. I've either rolled back the user's translations or marked them as fuzzy.

I see that you've left a message on his talk page, I've also done the same.

Please let us know if this continue and we will take necessary action.


Abijeet Patro (talk)14:06, 18 July 2019

Thanks, but the user inserted bad translations again :(

Shirayuki (talk)07:32, 12 August 2019

Marked the translations as fuzzy, and have given them a final warning. Thank you for bringing this to our notice.

Abijeet Patro (talk)11:56, 14 August 2019

Sorry. I will not do that again.

神樂坂秀吉 (talk)04:50, 22 August 2019

Sorry. I will not do that again.

神樂坂秀吉 (talk)04:50, 22 August 2019

I need the help of an interface admin to remove the "location" template from the mentioned page. Thanks and cheers

[[kgh]] (talk)23:14, 7 March 2019


[[kgh]] (talk)22:34, 16 March 2019

I am sure we have interface admins here. Thanks for your time.

[[kgh]] (talk)21:17, 19 August 2019



Abijeet Patro (talk)17:14, 20 August 2019

Cool, thanks a ton!

[[kgh]] (talk)18:48, 20 August 2019

IPA pronunciation for ios-talkpage-discussion read/unread strings (TR)

Hi all!

Looks like the English IPA pronunciation was kept on these (read and unread) so they are incorrect for TR. I'm not sure what they should be but just letting you know.



Tsevener (talk)21:41, 19 August 2019

I've marked them as fuzzy so that someone can re-translate it correctly.


Abijeet Patro (talk)15:30, 20 August 2019

Wiktionary terms

I want to know where can I translate term use on Wiktionary.

Mehtab ahmed (talk)20:48, 1 August 2019

I'm not sure what is the question.

Do you want to add a translation of a word in Wiktionary? Which edition of Wiktionary? (You can simply post a URL here, and I'll be able to help.)

Or do you want something else?

Amir E. Aharoni (talk)11:18, 5 August 2019

I have translated a number or terms that appear at Sindhi Wikipedia but not on Sindhi Wiktionary that's why I'm confused.

Mehtab ahmed (talk)04:29, 16 August 2019

Do you want translate system of Wiktionary? If yes, you can translate MediaWiki system. MediaWiki sytem is used also in Wikipedia,

Patriccck (talk)06:21, 8 August 2019

I have translated a number or terms that appear at Sindhi Wikipedia but not on Sindhi Wiktionary that's why I'm confused.

Mehtab ahmed (talk)04:29, 16 August 2019

New Project? (

Hi TranslateWiki,

I am new to TranslateWiki, so I apologize if I am asking this in the wrong place. Please point me in the right direction if this is the wrong place.

I was wondering what the procedure is for setting up a new TranslateWiki project for our wiki at I don't know much about, so any information is appreciated. Thank you!

Best regards, Eric Pyrrhus

P.S. I notice that on your page Translating:New project, it says: "Please contact us, on our IRC channel #mediawiki-i18n at freenode, by e-mail, or at our support page." However, there is no way for someone without a account to use the IRC or the support page. And the email address is not working, my email was returned to sender.

Meaction (talk)17:23, 11 August 2019


I did receive your email (but I was on a vacation). translatewiki@ is an alias to multiple addresses and one of the address was outdated, but we have fixed it now. Sorry for the inconvenience.

You mentioned you want some interface messages translated. Can you clarify whether this means custom extensions or skins, or just customizations of your wiki? If it's the latter, I recommend installing Translate extension in your wiki and following the documentation at

Nike (talk)15:21, 12 August 2019

Thanks for the reply User:Nike!

To clarify, we are just looking to translate customized interface messages at this time. We are currently working to install the UniversalLanguageSelector and PolyGlot extensions, and plan to install the Translate extension by the end of 2019.

Of course, we would love to do page content translation as well, but I am not sure if that is something TranslateWiki can help with?

I hope you enjoyed your vacation!

Meaction (talk)18:06, 12 August 2019

It sounds like you are on the recommended track. You can translate your content too with the Translate extension.

Nike (talk)09:02, 15 August 2019

Thank you, that's very good to know!

Do we need to do anything besides installing the Translate extension in order to set up a project on TranslateWiki?

Meaction (talk)14:58, 15 August 2019

Need more help? Ask for more information directs to EoL

I am currently translating Extensions used by Wikimedia group, but the link in "Need more help? Ask for more information" ((tux-editor-need-more-help)(tux-editor-ask-help)) directs me to create a new section on Translating talk:Encyclopedia of Life.

Basetalkcontributions14:03, 11 August 2019

I can reproduce it.

This is probably a bug in TranslateSettings.php in the translatewiki configuration repository, or in the way in which $wgTranslateSupportUrlNamespace is handled in the Translate extension, but I don't see a quick solution. Perhaps User:Abijeet Patro will have a better idea.

Amir E. Aharoni (talk)14:30, 11 August 2019
Nike (talk)15:47, 12 August 2019

This is supposed to be fixed now.

Nike (talk)09:07, 15 August 2019

Translation updates on home wiki

Hi, I read the FAQ, but I still have few questions regarding the translation updates on home wiki

  1. Is there a place where I can see when was the last time when translations are applied/updated on a local wiki (+ is there a specific period and more details about these updates) (Bulgarian Wikipedia)
  2. We have a case with translation updated at 31 October 2018 which is not yet applied to our Wikipedia (and is not overriden via a system message): [1]. How's that possible?
  3. Is there a way a contributor to force translations update on a home wiki (Bulgarian Wikipedia) or to set these to be done in shorter period
StanProg (talk)09:24, 14 August 2019

Now I'm thinking, could the reason for this be that these messages are not marked as "reviewed"?

StanProg (talk)08:55, 15 August 2019

1) Currently translation updates go with the MediaWiki train:

2) That message is no longer used by the software, so it is not updated.

3) No, but we are hoping to get back to daily updates in the next 12 months.

Nike (talk)08:58, 15 August 2019

Get really "unreviewed" messages only

Hi, when proofreading messages and selecting the "Unreviewed" filter I am presented with many messages that have already been reviewed by one or more people. Looking at the URL I get when clicking that filter (!reviewer%3A1314%7C!last-translator%3A1314&setlang=en&language=de) it seems that the software's notion of "unreviewed" is "all messages that the current user has not reviewed or created/edited". So this means to clear the backlog I need to review ~18k messages for the MediaWiki namespace only, not to mention the other projects. The idea of translatewiki is that the effort is distributed among several people, i.e. I do not want to do the work that someone else has already done and review stuff that has already been reviewed by many people. Is there some way I can view the really unreviewed messages, i.e. the messages that have not been reviewed or maybe not by more than 1 or 2 people? Thanks and regards,

ChrisiPK (talk)01:01, 24 May 2014

As explained in mw:Help:Extension:Translate/Quality_assurance, the feature is certainly not thought for blocks of 18 thousands messages: the current process to do what you describe is to review one group and then mark it proofread (a feature active on Meta for instance).

1, 2, 3 or 100 reviews: when is a translation "reviewed enough"? That's not a judgement that Translate currently does. Do you have a proposal on how to add an option to filter translations reviewed by N others without cluttering the interface?

Nemo (talk)08:54, 24 May 2014

From looking at the URL the extensions seems to have quite an extensive filtering system (given the complicated filter expression). I don't know how sophisticated this really is but I would hope that it would be possible to create an expression that gets those messages I am looking for. I would recommend an additional tab "Custom" that will then present me with an interface where I can create my own filter expression. Also I think we should change the "Unreviewed" tab to actually show messages that have not been reviewed by anyone. This makes the behavior consistent with the Untranslated tab: It shows all messages which have not been translated by anyone, not all messages which have not been translated by me. Regards,

ChrisiPK (talk)10:32, 24 May 2014

Hi, I have the same problem as ChrisiPK: when I have to review translations, I would prefer to review only those that have not been reviewed yet. To me the most sensible thing to do would be to sort messages in "Unreviewed" tab by the number of times that they have been reviewed, in ascending order, i.e., first unreviewed translations, then translations reviewed once, then twice, etc.

A3nm (talk)14:39, 8 August 2019

Please try this workaround. When you access the unreviewed translations, you will find in the URL of the page the following string reviewer%3A followed by some number. Delete this number and the %3A that precedes it. Possibly some browsers will show = instead, but it means the same thing.

Nike (talk)15:59, 12 August 2019

Created this new feature request -

Abijeet Patro (talk)16:58, 13 August 2019

FuzzyBot copy-pasting English lines to Danish

// WikiPhoenix Talk19:05, 9 August 2019
Shirayuki (talk)07:21, 12 August 2019

Reported in

Unfortunately, since these already got exported, there is no simple way to fix this automatically, as I just can't simply delete those bad translations.

Nike (talk)08:21, 12 August 2019

I've reported to avoid this happening in the future.

Nike (talk)16:03, 12 August 2019

What exactly is being deleted here? Some unfortunate languages has genders for stuff that English does not have.

Stoyan (talk)19:17, 30 July 2019

A map object (a node, way or relation).

TomH (talk)19:26, 31 July 2019
First page
First page
Last page
Last page