Jump to navigation Jump to search
NoteProblems? Questions? Suggestions? Write your message below. — See also the FAQ or try to catch us in IRC.

Your request has been forgotten? Feel free to post a reply to bump the thread to the top. Very old threads have been archived.
(The thread summarization feature is broken, see: Phab:T245109)


Thread titleRepliesLast modified
Immediate export to GitHub repo request114:21, 16 September 2020
Rename my account517:05, 14 September 2020
Please block Moon0319014:05, 13 September 2020
Catalan language111:34, 13 September 2020
REDIRECT417:56, 12 September 2020
Request for renaming a namespace1617:30, 12 September 2020
FUDForum repo synchronisation215:43, 10 September 2020
Adding Skin:Medik to the list of projects015:19, 7 September 2020
User:Nguyễn Mạnh An022:41, 20 August 2020
Request for a new language: Obolo (Andoni) [ann]1004:00, 18 August 2020
Please block はまのまさと and たなはしひろし210:48, 15 August 2020
How to translate messages from WikiEditor extension?108:30, 15 August 2020
Re-enabling exports for Marwari (rwr)314:04, 12 August 2020
Bad/machine/wrong translations216:00, 26 July 2020
Spelling mistake210:44, 17 July 2020
Replace target for Ask question for Commons-android002:36, 17 July 2020
Replace "this wiki" with SITENAME in "searchmenu-exists"513:51, 16 July 2020
typo712:30, 16 July 2020
edits not showing in Global account information105:24, 13 July 2020
Translate: need source links to be active in the documentation window008:23, 11 July 2020
First page
First page
Last page
Last page

Immediate export to GitHub repo request

? This issue is unconfirmed, still to be investigated

Hey, I was wondering, is it possible to have an expedited export for newly translated (to Farsi) strings in Translating:DiscordWikiBot? We finished translations two hours after the Monday export schedule, and we really need them by tomorrow. Thanks.

Arian Talk18:40, 14 September 2020

Sorry, I did not see this message earlier. I have done an export now, anyway.

Nike (talk)14:21, 16 September 2020

Rename my account

Hello, please rename my account Zoranzoki21 to Kizule for consistency, as I've requested it already on "metawiki".

Also rename Zoranzoki21-Bot to KizuleBot for same reasons.

Best regards, Zoran.

Zoranzoki21 (talk)12:46, 12 September 2020

For security reasons, I want to confirm request via this account, that this is my bot account.

Best regards, Zoran

Zoranzoki21-Bot (talk)12:47, 12 September 2020

Done Done for both accounts.

Raymond16:48, 13 September 2020

Thank you Raymond. But, I've found that L10N-bot added in .json files new username (example). Should I remove my old one from these files?

Kizule (talk)10:11, 14 September 2020

Hi Kizule, I think that was an expected behaviour. Removing your previous username is not necessary. A lot of work if you want to do it by yourself....

Raymond14:10, 14 September 2020

Okay, thanks! I'll leave everything as is. :)

Kizule (talk)17:05, 14 September 2020

Please block Moon0319

A thread, Thread:Support/Please block Moon0319, was moved from here to Portal talk:Yue. This move was made by Nemo bis (talk | contribs) on 13 September 2020 at 14:05.

Catalan language

Can someone please revert three of the translations I made to the Catalan language project? I mistook it for the ckb project and I couldn't revert it on my own. Thanks in advance!

Épine (talk)20:45, 12 September 2020

Done Done Deleted. And thanks for the info.

Raymond11:34, 13 September 2020

Please tell me where to fix "#дӀасахьажор" into English #REDIRECT?

Умар (talk)08:34, 9 August 2020

You should specify first which user language you specified, or in which wiki locale this occurred (which language code?)

Verdy p (talk)10:49, 9 August 2020 - Chechen Wikipedia.

Умар (talk)15:17, 10 August 2020
Shirayuki (talk)01:48, 16 August 2020

It is possible to change it for magic keywords, but with consensus from major wikis in that language (I suppose it is mostly used in Chechen Wikipedia, but consult as well any existing users in Wiktionary, Wikisource, Wikinews or Wikiquotes if they have projects (including possible beta projects in Incubator).

In all cases, preserve the English term as one of the valid (and reserved) alias. You certainly don't want to break many redirecting pages or force all the wiki to be reindexed for something that is purely technical and invisible in rendered pages, only visible in the wikieditor; and as well wikieditors must be updated, including bots like Pywikimedia to reflect the change: many bots won't stop immediately and won't update as soon as you make the change, and not all your wiki editors may be aware of that change even if it is announced on some pages or talk spaces where it will be visible for a short time after various other topics).

Even for very common namespaces like "Template:" or "Image:" or "File:" or "Category:", these are kept as permanent aliases even if they may be translated (unlike the "#REDIRECT" magic keywords, the namespaces are made visible in the UI at top of pages as a preferred title). so every change on these must be performed by small steps while preserving the compatibility (and it's not really needed to make tons of edits for these common keywords, it just disturbs all users with many notifications or mail sent for such massive edits without any other more meaningful changes: this can be changed incrementally later by manual edits; bots may be used only if a measurement is taken first to see if this concerns pages that are difficult to find). And even before editing pages, the first fixes to apply will be to templates generating these tokens and transcluding them (but be careful before changing that on a template, you must have tested it in non-transcluded pages to see that this works and see if existing wikieditors are correctly handling the situation on these few pages: be aware that the initial talk to put this change may be rapidly reverted if too many users complain : you'll need to use pedagogy and prepare some help page to summarize the argument and what may be changed and what may be delayed).

Verdy p (talk)17:56, 12 September 2020

Request for renaming a namespace

Edited by another user.
Last edit: 01:34, 10 January 2020

I would like to request renaming of the Template namespace on the Wikimedia projects available in Macedonian, namely Wikipedia, Wikisource, Wiktionary and Wikibooks, from "Шаблон" to "Предлошка" but still keep the redirects from "Template" and "Шаблон". The community on the Macedonian Wikipedia pays careful attention on the use of puristic terminology and therefore avoids or limits the extent to which words of foreign origin are used. While "шаблон" as a term derived from the German "Schablone" has been accommodated in the Macedonian language for a long time, the dictionary does also contain "предлошка" as a word of Slavic origin with exactly the same meaning. Importantly, this is not going to be the first case a Slavic language makes the use of this term, as the same namespace on the Croatian- and Slovene-language projects bears a variety of the same word (e.g. "Predložak" in Croatian, "Predloga" in Slovene). It is also not the first time a request for renaming a namespace on the Macedonian-language projects is filed after the File and Special namespaces had been renamed for the same puristic reason in the past. Thanks in advance.

Yes. We need to make this change as soon as possible. This needs the attention of @Siebrand:
Kiril Simeonovski (talk)10:06, 2 January 2020

Makes general sense, I can do it. Just to be extra-sure, do you have something like a community discussion about this?

Amir E. Aharoni (talk)15:59, 17 January 2020

Hello, Amir. Yes, the matter has been discussed by the most active editors, and we have had an agreement on it. The discussions however, took palce on meetings outside the wiki itself. Hope that's good enough. By the way, we already changed the interface via translatewiki here, so it says Предлошка everywhere and everyone's fine with it.

B. Jankuloski (talk)20:16, 19 January 2020

OK, I see. I'll do it.

Amir E. Aharoni (talk)14:46, 21 January 2020

And also this: 'TemplateSandbox' => [ 'ШаблонскиПесочник' ],

ПесочникПредлошки? ПредлоскиПесочник? Both are probably wrong :)

Amir E. Aharoni (talk)21:00, 21 January 2020

What will be the name for the "Templаte talk" namespace? "Разговор за предлошка"?

Amir E. Aharoni (talk)20:53, 21 January 2020

Yes. Exactly "Разговор за предлошка". Thank you a lot, Amir!

B. Jankuloski (talk)20:55, 21 January 2020

I also need new translations for these:

  • 'ExpandTemplates' => [ 'ПрошириШаблони' ],
  • 'Mostlinkedtemplates' => [ 'НајупотребуваниШаблони' ],
  • 'Uncategorizedtemplates' => [ 'НекатегоризираниШаблони' ],
  • 'Unusedtemplates' => [ 'НеискористениШаблони' ],
  • 'Wantedtemplates' => [ 'ПотребниШаблони' ],

I guess that it's:

  • 'ExpandTemplates' => [ 'ПрошириПредлошки' ],
  • 'Mostlinkedtemplates' => [ 'НајупотребуваниПредлошки' ],
  • 'Uncategorizedtemplates' => [ 'НекатегоризираниПредлошки' ],
  • 'Unusedtemplates' => [ 'НеискористениПредлошки' ],
  • 'Wantedtemplates' => [ 'ПотребниПредлошки' ],

But please verify.

Amir E. Aharoni (talk)20:57, 21 January 2020

Yes, all of them are correct.

B. Jankuloski (talk)00:42, 22 January 2020

OK, and the last one:

'TemplateSandbox' => [ 'ШаблонскиПесочник' ],
Amir E. Aharoni (talk)07:23, 22 January 2020

Hi, the matter was not discussed on wiki, but several editors agreed on this change. This is not OK without general discussion and without consulting language specialist. Regards.

Violetova (talk)15:57, 8 February 2020

Romanian: Please translate "Gadget" to "Gadget", "Gadget talk" to "Discuție Gadget", "Campaign" to "Campanie" and "Campaign talk" to "Discuție Campanie".

NGC 54 (talk)16:09, 12 September 2020

@NGC 54: Not the correct talk thread. You speak about Romanian [ro] (written in the Latin script), this thread is about Macedonian [mk] (written in the Cyrillic script).

So start a new talk thread, don't mix the topics please.

Verdy p (talk)17:29, 12 September 2020

FUDForum repo synchronisation

The FUDforum repository (group out-fudforum) changed from SourceForge to GitHub. Can you please change the synchronisation accordingly?

OLD: svn:// NEW:

Best regards. Frank

Frank (talk)15:58, 31 August 2020

Done. Next update will be to github.

Nike (talk)07:22, 10 September 2020

Excellent, thank you Nike!

Frank (talk)15:43, 10 September 2020

Adding Skin:Medik to the list of projects

Hello, I would like to add mw:Skin:Medik to the list of projects.

  • The skin is hosted on
  • The skin has a master release policy, i.e. only master branch is used for commits / PRs.
  • I already have a Phabricator account.

Thanks in advance!

Slepi (talk)15:19, 7 September 2020

User:Nguyễn Mạnh An

Today, in the four minutes between 12:39 and 12:42, User:Nguyễn Mạnh An, who apparently is a recent Vietnamese user, reviewed and approved the translation of about 400 or 500 messages to Portuguese. Does anyone know or understand why?

Hamilton Abreu (talk)22:41, 20 August 2020

Request for a new language: Obolo (Andoni) [ann]

Please can someone enable localizations for Obolo language, and also grant me the right to translate. The ISO 639-3 code is ann.

Katelem (talk)23:44, 22 June 2020

I made the correct page Portal:Ann and prepared the code for its classification.

Still, I did not enable the language (I cannot do it myself).

Verdy p (talk)05:18, 26 June 2020

Thank you. But what am I supposed to do now? Can you please contact someone who can do it, or is it already at their table for action?

Katelem (talk)20:22, 27 June 2020

Wait for an admin to enable the translation. When this is done the "disabled" warning message can be removed from the few pages related to this language. Note that I have also updated the page listing Languages by language family, by expanding the sections for African languages (it is still incomplete, but your language is listed properly in its group). I maintain this page in sync so that it lists and organizes all languages. Languages are also sorted by script, countries (with official status if it applies).

All scripts that are usable on this wiki are those listed in ISO 15924 that are not shown in red (blocked as it is special, or still not encoded in Unicode) or orange (still no known Unicode font to support it, usually a script encoded in Unicode should have at least one font in the "Noto" family, or the script was recently encoded and open fonts are still in development and rarely there will be other free fonts conforming to Unicode to support the script and this wiki requires Unicode support and correct coverage in a free font to support the languages written with it).

Verdy p (talk)22:47, 27 June 2020

Ok. Thanks.

Katelem (talk)00:29, 29 June 2020

This is now enabled.

For example, you can start translating MediaWiki to Obolo at

Amir E. Aharoni (talk)08:03, 1 July 2020

I just removed the "disabled language" notices in the portal and related categories (@Amir E. Aharoni except one which is unexpectedly "locked while there are pending changes", but this is locked since several days and the lock has been kept even if the job queue is empty, so I cannot edit it to remove this notice in; this is a bug of this wiki, inside the Semantic extension which sometimes forgets some delayed jobs).

Verdy p (talk)12:07, 8 July 2020

Can someone help look into this issue: I've been checking on it but it's not been enabled since then. It still shows "disabled".

CC: @Amir E. Aharoni and @Verdi p


Katelem (talk)14:09, 19 July 2020

As I already said above, this page is locked since its initial creation because of a bug. It cannot be edited to remove the notice.

Only a site admin may be able to fix it using an admin tool (It was said they should edit the page using the "ReplaceText" extension, which forced changeing the page content, but requires making an actual change). I cannot test if this solution works (various people on other wikis have said that even this solution was not always removing this lock; and the "ReplaceText" extension is dangerous; it's not accessible on this wiki except by site admins themselves)

This is a known bug of SemanticMetaWiki (which sets an incorrect status on the page without creating the necessary job in the job queue to remove this status once the job has run), signaled since long, not solved.

I cannot do anything.

This is occuring in some other category pages as well (each time when adding/removing a category); and it occurs randomly in an unpredictable way (even on a new page created once and never edited later, this lock may remain). SemanticMediWiki (not Mediawiki) is the cause of this bug.

Verdy p (talk)15:05, 2 August 2020

Thank you for taking the time to explain. I believe the admin will be working on it. I have noticed that Obolo and Andoni is used simultaneously on the page. I'm just wondering if that may not have contributed to the bug. How about using just "Obolo" (preferred, denonym) or just "Andoni" (alternate, exonym) for uniformity.

Katelem (talk)14:22, 17 August 2020

The page displays first the language name translated in the current user language, then the language name in itself ("autonym"), if it's different. The autonym comes from the name currently displayed in the linked English Wikipedia article (may be it's one of the aliases for this autonym).

There's no distinction between denonym or exonym. Names in English normally come from Glottolog. Other names are translations (possibly found in Wikidata from the linked Wikipedia article: this article is checked to make sure it refers precisely to this language and not just to a group of related languages as it happens sometimes, so Wikidata is also checked to see if it refers to the expected ISO 639 code with the correct distinction).Translations are user contributed in Wikidata, or are fed from the CLDR data veting process (where it exists, it is used as the preferred name, but I also check at list of references in Glottolog and The Linguist List; sometimes these sources do not agree as there are collections of papers written at different dates by linguists publishing from different countries and in different languages; there are also frequent difference of orthographies for the same target translation language). So I cannot conclude if "Andoni" is or is no the preferred "autonym", all I can say is that the preferred English name is "Obolo", and that "Andoni" is also frequently found and used; both are then displayed in the English portal here (not just the supposed "autonym").

It is then categorized in a category which is named according to the current name in English (the preferred one displayed in Glottolog). In the page of languages by family name, there's a long list of languages with known aliases (also listed in Glottolog): some of the aliases are in fat for local dialects; when these dislects are recognized they are listed separately as subitems in that list, otherwise they are treated as aliases). I don't know what is a "denonym", you probably mean "endonym" (by opposition to "exonym"), or "demonym"/"ethnonym", which is a related but different concept related to people (in ethnology) and not the language(s) they speak (they can speak several one, including in forms of diglossia depending with whom they are speaking, or in some context like in cultural/religious/formal events if there are other auditors or if they want to be understood by more people). For the case that it shows "disabled", this is signlaed to admins here since weeks. This is also signaled as a bug to authors of "SemanticMetaWiki" that don't propose any solution (and have refused to develop a script to fix the database with a support script that site admins could use). They only propose something that may solve this incorrect lock (but requires using a dangerous tool that is only available to site admins). They've not isolated the bug that can occur at any time.

This bug is there in SemanticMediawiki since years, commented many times. Closed several times incorrectly as being "unreproductible" (even if it is easily found and it continues to be reported by site admins of multiple wikis, not just this one. This leaves the question: is SemanticMediawiki a reasonable extension to keep on this wiki ? My opinion is that it just breaks this wiki that does not even have any productful use of SemanticMediawiki. It could live without it, replacing it with Wikibase or a client interface to Wikidata to manage some custom properties or perform structured queries on an RDF database. For now SmenaticMediawiki just breaks the basic feature of Mediawiki and it behaves badly. It's causing more harm for no benefit at all.

Verdy p (talk)03:47, 18 August 2020

Please block はまのまさと and たなはしひろし

Please block User:はまのまさと and User:たなはしひろし in vandalism only accounts.

See 不正アクセス証拠書類 and other edits.

はまのまさと was blocked on by me. Then, they repeated personal attacks here.

Shirayuki (talk)22:22, 14 August 2020

Both accounts blocked.

Raymond08:29, 15 August 2020

Thank you.

Shirayuki (talk)10:48, 15 August 2020

How to translate messages from WikiEditor extension?

The WikiEditor extension has many message keys containing raw html, changes to these mediawiki pages are blocked by RawHtmlMessages.

How to edit WikiEditor messages when there are shown as protected?

I want to edit MediaWiki:wikieditor-toolbar-help-content-named-reference-syntax/qqq and remove the optional template, as this message is not optional.

Der Umherirrende (talk)10:55, 14 August 2020

Edit by admins only at the moment. I have removed the optional template.

Please report other such tasks here. Thanks.

Raymond08:30, 15 August 2020

Re-enabling exports for Marwari (rwr)

I'm trying to do interface translations for Marwari (specifically, language code rwr). There is already a rwr portal page that states it is disabled, so I don't think I need to request a new language. I'm guessing that's because there were no translators listed - if that's the case, could you please re-enable? Thanks!

सदस्य (talk)22:23, 6 August 2020

No, you need to ask for the admins to enable the translation for it.

  • You can be more convinting here, by showing that there are ongoing efforts on Wikimedia Incubator, with some other users, and inviting a few of them to register themselves on this wiki (with their own local account), and on the Portal.
  • Be ready to be active for translating fast at least the core mediawiki messages (about 700 messages), and be active with Wikimedia admins so that they import the translations on Incubator for your tests, and then check there if that's usable.
  • With that, you'll get more people on that wiki, and you'll get more translators to complete the process and start translating non-core messages.
  • Be also ready to discuss on that wiki with that new community about terminology choices or ambiguities.
  • Discuss as well for linguistic features such as orthographic conventions, the possible need of transliterations (you can help by creating also a Wiktionary test or a wikibooks test to publish your terminologic guides) and how to translate technical terms. The first steps (core messages ) are important because they will determine the essential terminology and you'll need to be consistent and there will be some disagreement or multiple propositions that may be hard to decide at the beginning and difficult to change later.
  • Ideally you should also look at how "similar" languages have been translated, so you should also consider comparing with other languages used in the same or nearby regions and not just your native one. also accept that there may be variants preferred in other regions, and some way to choose something that will be acceptable by most (but not necessarily all your users).

The fact that there's a banner at top of pages just signals that the translation interface is still not opened for that language (so you can't select it, it you try, you may fall to the translation interface for another language. Also Be ware that Marwari is a macrolanguage that have several variants with different codes. As still, none of the member languages for that macrolanguage have any translation, so may be it would be helpful to get translators for a few other member languages in that macrolanguage, so you could eventually choose a common terminology that could be reused with little adaptation for other member languages with less efforts: not all these languages are spoken in India, so be ready to discuss as well with other native speakers in other countries or living abroad, even if for one given member language you follow the terminology and choices endorsed by a local academic reference). Wikimedia is international and does not necessarily adheres to a single national authority.

Now if you really want to start translatiung the UI for your Incubator test, ask for it here (I don't think this language has ever been exported, or it was asked at some time by someone but never followed by efforts. Languages that are enabled here must have some use on a known wiki or have an active community. And ideally this community should not be reduced to a single user. So invite some of your followers in Incubator to sustain your request. Thanks.

Verdy p (talk)22:47, 6 August 2020

Thank you for the detailed response! There is a Wikimedia Incubator here, but there are not many active contributors (at present, I think it's just me). I'm also unsure if I alone can translate all 700 messages quickly. Considering what you've said, I'm think we'll probably have to wait a bit until there are more people to start translating the interface.

सदस्य (talk)00:38, 12 August 2020

Ok, so develop a bit further the incubator in that language (even if the UI itself is still not translated, you can add content there, to attract more people). Then together you'll register the users in the portal, and will together ask to translate the UI ; you'll start by the 700 core messages, if you're active enough, this will be loaded in Wikimedia Incubator for continuing your tests there with this UI in beta stage in Incubator.

The initial phase for these ~700 core messages is important: you'll probably have to change various messages multiple times to get a consensus and have a coherent UI. You may not need to translate all the 700 but at least a significant number (about 85% should be enough to allow them to exported from and imported first in your Incubator wiki).

As consensus will progress, you may have these messages also used for other incubator projects (Wikipedia is not just the one you'll want to experiment, probably a Wiktionary edition will be useful to document your terminology, and some Wikisource for importing some important texts usable as a reference, such as local laws, or famous literature or religious texts).

You'll have to make sure that Marwari is not confused between the variant used in India and Pakistan, using different scripts. Note that these variants have different scripts, but both scripts may be used: one of them is just prefered in India, another (Perso-Arabic) prefered in Pakistan but they both exist in both countries.

You should also work with Wikimedia admins and together with other contributors if you need to develop a transliterator, which could first start as a local Javascript gadget and could finally become a variant requiring new language codes if transliteration is just approximative. If there's such variant defined, you may then request adding these variants in this wiki to adapt the UI as well for different scripts.

Starting a new language is a long patient work. The initial steps are not easy and must not be negected: it's less important to have big statistics on tyhe number of messages translated than to have the base core functional, tested, vetted with other users that could help you find better alternatives you did not initially thought about. That's why it's important to develop a local community: The Wikimedia incubator can help you develop it and then demonstrate that it is active and that it interests more users. And the only way to interest more users is to start developing content in that language, for various topics of use (in my opinion, developing a dictionnary and starging trascripting some important cultural texts are the most important goal; don't waste too much efforts on creating a custom presentation and layout and many templates except some navigation boxes that will link the esssential content and will allow more users to find them and then start expanding them).

Verdy p (talk)14:04, 12 August 2020

Bad/machine/wrong translations

User:BaRaN6161 TURK had been doing bad or totally wrong or machine translations for a few months, and he had been doing them A LOT! We warned him a few time (in the Turkish Wikipedia too) but even his responses are machine translations! We need to stop him immediately, unless, he's causing so many problems for the Turkish translations. Not only creating new ones, but also changing the correct translations with unproper versions.

Rapsar (talk)08:19, 26 July 2020

Sigh, how are we supposed to see such problems if they're discussed elsewhere? Thread:User talk:BaRaN6161 TURK/Translator permission revoked

Nemo (talk)08:32, 26 July 2020

thanks god, someone finally stopped him. have a nice day, Nemo :)

evrifaessa ❯❯❯ mesaj16:00, 26 July 2020

Spelling mistake

Kiwix:About-kiwix-desktop-description/en spells "stored" as "store" in the last sentence.

Sabelöga (talk)06:34, 15 July 2020

Thanks, submitted a PR to fix this here:


Abijeet Patro (talk)15:15, 15 July 2020


Sabelöga (talk)10:44, 17 July 2020

Replace target for Ask question for Commons-android

Currently the "Ask question" link for Commons-android messages points to Phabricator, but on phab:T205512 Aklapper mentions that those should go to GitHub instead.

Basetalkcontributions02:36, 17 July 2020

Replace "this wiki" with SITENAME in "searchmenu-exists"

Is that possible to replace „this wiki” with {{SITENAME}} variable in MediaWiki:Searchmenu-exists/en? As fas as I know that message was modified on English Wikipedia just to use actual wiki name and honestly I don't see any particular reason to not have it by default. Thanks!

Rail (talk | translations)12:16, 16 July 2020

What's the benefit?

As for the costs, using SITENAME in MediaWiki messages is always problematic because agglutinative languages like Finnish will often need to inflect the name. Then Grammar support is needed.

Nemo (talk)12:38, 16 July 2020

I'm aware of that but

  1. messages in other languages won't be changes until someone manually updates them with SITENAME and GRAMMAR if necessary
  2. overall I think use of SITENAME would make wikis experience more individual (SITENAME is pretty much a standard in most extensions/core messages).

Anyway this is a small change in one message that no so much people will see (most visitors comes from Google or direct search suggestions) so I'm not going to argue about it too much.

And you?

Rail (talk | translations)12:49, 16 July 2020

I still didn't hear what the benefit would be.

Nemo (talk)13:02, 16 July 2020

Then read my message again please. There are at least few wikis that changed this message only to use their wiki names instead of generic "this wiki" text. Saving the time of admins on another ones is my key point here but if you want to be against my idea just for being against, feel free.

Rail (talk | translations)13:38, 16 July 2020

The fact that some wikis do it doesn't tell us why they did it, nor that it would be appropriate for other wikis.

Nemo (talk)13:51, 16 July 2020

I noticed when translating that the page Wikimedia:Wpcleaner-eca40d-The error hasn''t been detecte/en has 2 ' in hasn't. I assume this is a typo?

Dutchy45 (talk)18:25, 15 July 2020

Indeed, it must be. I have submitted a pull request to the GitHub repo to fix this (there were several more cases as well): .

Jon Harald Søby (talk)23:20, 15 July 2020

Hi. Thanks, but it's not a typo: with placeholders like "{0}" in the original text, the single quotes need to be escaped with another single quote (not sure it's absolutely needed in each case, but it avoids trouble with single quotes preventing the placeholders to be expanded with their value). I'm not merging the pull request, and it wouldn't be enough as the .pot file is generated from the Java source code.

NicoV (talk)06:24, 16 July 2020

I've added an explanation on each message (in the Message documentation qqq)

NicoV (talk)06:44, 16 July 2020

Understood (partially). Is there also a reason why the last word is detecte instead of detected?

Dutchy45 (talk)11:37, 16 July 2020

I think that the page names are truncated compared to the actual text (the text doesn't stop at "detected" but goes on with "in page {0}").

Trying to explain again with other words :

  • Constructs like {0} are replaced by values by the software
  • Single quotes can prevent this replacement (they're escaping the text)
  • Doubling single quotes can prevent single quotes to interact with {0}
NicoV (talk)12:13, 16 July 2020

edits not showing in Global account information

Hello, I just started and translated some texts, but when I checked I saw they aren't counted in my Global account information or my X-tools statistics. Is there a reason for this? Dutchy45 (talk)

Dutchy45 (talk)19:12, 12 July 2020

The reason is, that is not hosted by the WMF. It is a separate project with separate login et al.

Raymond05:24, 13 July 2020

Translate: need source links to be active in the documentation window

Hi all, When I try to translate following message for example concerning I wonder about what is an External Viewer.

The documentation window show suggestion #: org/wikipediacleaner/gui/swing/menu/ but where is this code ?? If a link was provided, I could jump directly to the source and check the context. I remember that some documentation windows held active links. But sorry couldn't find them back.

It would be really a great help to have active links insead of these static indications.


Christian 🇫🇷 FR (talk)08:16, 11 July 2020
First page
First page
Last page
Last page