Support/Archive/2009/9
- [View source↑]
- [History↑]
Contents
![]() First page |
![]() Previous page |
![]() Next page |
![]() Last page |
Could I translate this message as the optional text in documentation of Payflowpro gateway-error-msg ("The following field is required")?
That is how I translated it ("The following field is required:") . I am not certain that it is 100% correct, though.
I interpreted
as the starting fragment of a sentence, that will be completed with
- Payflowpro gateway-error-msg-amount ("MediaWiki:Payflowpro gateway-error-msg-amount/en")
- Payflowpro gateway-error-msg-emailAdd ("MediaWiki:Payflowpro gateway-error-msg-emailAdd/en")
- Payflowpro gateway-error-msg-fname ("MediaWiki:Payflowpro gateway-error-msg-fname/en")
- Payflowpro gateway-error-msg-lname ("MediaWiki:Payflowpro gateway-error-msg-lname/en")
- Payflowpro gateway-error-msg-street ("MediaWiki:Payflowpro gateway-error-msg-street/en")
- Payflowpro gateway-error-msg-city ("MediaWiki:Payflowpro gateway-error-msg-city/en")
- Payflowpro gateway-error-msg-state ("MediaWiki:Payflowpro gateway-error-msg-state/en")
- Payflowpro gateway-error-msg-zip ("MediaWiki:Payflowpro gateway-error-msg-zip/en")
- Payflowpro gateway-error-msg-card_num ("MediaWiki:Payflowpro gateway-error-msg-card num/en")
- Payflowpro gateway-error-msg-expiration ("MediaWiki:Payflowpro gateway-error-msg-expiration/en")
- Payflowpro gateway-error-msg-cvv ("MediaWiki:Payflowpro gateway-error-msg-cvv/en")
to make a full sentence, when the respective field is empty. But "The following field is required:" should also work, I believe.
That is currect - as stated in an earlier topic, IIRC. The code contains "payflowproGatewayErrorMsgJs + currField"
This is a request for fallback language of cbk-zam.wikipedia.org which is currently es to revert back to English (en).
Reverting it back to en will ensure smooth and easy translation of the wiki as I (alone) begin the task.
I need help and support, therefore I need support for this request.
Thank you and kind regards. Weekeejames 07:40, 11 November 2009 (UTC)
The fallback language is used everywhere .. it is not local to translatewiki.net.. Also you translate in the translate environment... you will see the English and manbe the Spanish.. but you still have to localise it in your language to make a difference-
Yes I understand, but Im getting confused with the fallback language (es) of cbk-zam because both languages are like twins. Where there is no translation of cbk-zam, es appears, so I get confused making disctinctions. It would really be helpful if I see English rather than Spanish as fallback language because I can easily see the distinction.
I just changed my language preference here at translatewiki to cbk-zam and I see Spanish words [when words have not been translated yet to cbk-zam] like "responder" (es) instead of "responde" (cbk-zam) or more preferably "reply" (en). So I rather see "reply" than "responder" so I can easily translate it to "responde". You got my point? I just want to make this task easier for me. Thanks.
UPDATE: Nevermind... Just disregard my request. Thanks.
Is 'preview' a verb or a noun here? Is it a button label or heading or.....? Lloffiwr 20:41, 10 November 2009 (UTC)
There are sporadic problems with saving messages when new messages is not saved after several attempts. Problems appear today. I work with Mantis translation. I use monobook.
I have noticed the same thing, already before I enabled LiquidThreads. I type something in the edit screen, and just before saving, it will revert to the old contents. Can you confirm this is the observed behaviour?
I confirm.
I also have had problems saving new messages, but only when I cut and paste from the screen above, usually when there is a link which is not translated. Nothing is saved. I didn't notice blanking of message text during saving either. I use Mozilla Firefox and the default skin.
Then it is probably gone now that I have disabled some UsabilityInitiative extensions. More details below. Raymond promised to look into it and report whatever he finds wrong. Confirmation appreciated.
# Usability Initiative extensions -- 2009-11-07 by Raymond
#$wgUsabilityInitiativeModules = array( 'EditToolbar' );
#require_once("$IP/extensions/UsabilityInitiative/UsabilityInitiative.php");
#require_once("$IP/extensions/UsabilityInitiative/WikiEditor/WikiEditor.php");
#require_once("$IP/extensions/UsabilityInitiative/Vector/Vector.php");
I think name of reminder target should be passed as parameter, not glued by software to avoid grammar issues.
Done
The original message doesn't seem to have been changed (no parameter appears). Is it a $1 after the colon?
I suppose this should be saving... (with ellipsis and not just two dots). --Toliño Fala aquí comigo 17:31, 11 November 2009 (UTC)
The convention is that English does not use ellipsis; you are free to use it in your localisation, however. If there are two dots - have to go home, will check later - that will be fixed to use three dots.
JS is broken in IE7, please reenabled jQuery or change back to MediaWiki without jQuery. Thanks.
We are not going to do that. Please report the MediaWiki issues you find in bugzilla:. Thanks.
That is my problem, I find no issue what I can report. I will wait for the reenabled of extension UsabilityInitiative and have then a look at I. Thanks for looking at my thread.
There is jQuery already include with MediaWiki. Can you use it instead of the one Usability extensions have?
What is $1 in Qp user polls link ("Participated in $1 polls")? The number of polls?
Seems that optional PLURAL support for it isn't working. With current translation on /et it displays title on RSS page as "Uued postitused lehekülgedel Support". But should be leheküljel despite lehekülgedel as there is one referenced page (Support), shouldn't it? Same kind of optional PLURAL support is on Lqt-feed-title-new-threads-from and Lqt-feed-title-replies-from, but I don't know where these appear to check whether working.
Does 'title' in this message always mean 'page title'? Lloffiwr 20:27, 10 November 2009 (UTC)
What can parameter $1 be in this message? --Toliño Fala aquí comigo 16:57, 10 November 2009 (UTC)
![]() First page |
![]() Previous page |
![]() Next page |
![]() Last page |