View source for Thread:Support/Payflowpro gateway-error-msg-js/Hamilton Abreu

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search

Contents

Thread titleRepliesLast modified
{{msg-mw|Upload|notext=1}}018:05, 15 November 2009
{{msg-mw|Payflowpro gateway-error-msg-js|notext=1}}614:14, 14 November 2009
Fallback language for cbk-zam.wikipedia.org222:26, 13 November 2009
{{msg-mw|Wikieditor-toolbar-tool-table-preview|notext=1}}222:26, 13 November 2009
Problems with saving messages522:26, 13 November 2009
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page

{{msg-mw|Upload|notext=1}}

There should be two messages instead of only one. One for the sidebar and the other for the title.

OsamaK18:05, 15 November 2009

{{msg-mw|Payflowpro gateway-error-msg-js|notext=1}}

Could I translate this message as the optional text in documentation of Payflowpro gateway-error-msg ("The following field is required")?

Toliño Fala aquí comigo 14:11, 11 November 2009

That is how I translated it ("The following field is required:") . I am not certain that it is 100% correct, though.

Siebrand14:27, 11 November 2009

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.


You can view and copy the source of this page.

Template used on this page:

Return to Thread:Support/Payflowpro gateway-error-msg-js/Hamilton Abreu.

That is currect - as stated in an earlier topic, IIRC. The code contains "payflowproGatewayErrorMsgJs + currField"

Siebrand07:43, 12 November 2009

I've translated "The following field is required:" because in Galician "your" could be "o seu" or "a súa" depending on the noun which is next to it.

Toliño Fala aquí comigo 19:07, 12 November 2009

It would also have been possible to move the translation of "your" out of the first message and into each of the others.

McDutchie23:19, 13 November 2009
 
 
 
 
 

Fallback language for cbk-zam.wikipedia.org

This is a request for fallback language of cbk-zam.wikipedia.org which is currently es to revert back to English (en).

Reverting it back to en will ensure smooth and easy translation of the wiki as I (alone) begin the task.

I need help and support, therefore I need support for this request.

Thank you and kind regards. Weekeejames 07:40, 11 November 2009 (UTC)

Weekeejames07:40, 11 November 2009

The fallback language is used everywhere .. it is not local to translatewiki.net.. Also you translate in the translate environment... you will see the English and manbe the Spanish.. but you still have to localise it in your language to make a difference-

GerardM08:02, 11 November 2009

Yes I understand, but Im getting confused with the fallback language (es) of cbk-zam because both languages are like twins. Where there is no translation of cbk-zam, es appears, so I get confused making disctinctions. It would really be helpful if I see English rather than Spanish as fallback language because I can easily see the distinction.

I just changed my language preference here at translatewiki to cbk-zam and I see Spanish words [when words have not been translated yet to cbk-zam] like "responder" (es) instead of "responde" (cbk-zam) or more preferably "reply" (en). So I rather see "reply" than "responder" so I can easily translate it to "responde". You got my point? I just want to make this task easier for me. Thanks.


UPDATE: Nevermind... Just disregard my request. Thanks.

Weekeejames08:20, 11 November 2009
 
 

{{msg-mw|Wikieditor-toolbar-tool-table-preview|notext=1}}

Is 'preview' a verb or a noun here? Is it a button label or heading or.....? Lloffiwr 20:41, 10 November 2009 (UTC)

Lloffiwr20:41, 10 November 2009
Wikieditor-toolbar-tool-table.png

This is a noun. See screenshot.

Siebrand08:01, 12 November 2009

Done Done. Thank you. Documented by Hamilton Abreu. Lloffiwr 11:35, 12 November 2009 (UTC)

Lloffiwr11:35, 12 November 2009
 
 

Problems with saving messages

There are sporadic problems with saving messages when new messages is not saved after several attempts. Problems appear today. I work with Mantis translation. I use monobook.

EugeneZelenko15:09, 9 November 2009

I have noticed the same thing, already before I enabled LiquidThreads. I type something in the edit screen, and just before saving, it will revert to the old contents. Can you confirm this is the observed behaviour?

Siebrand15:21, 9 November 2009

Sorry, can't clarify more. I didn't notice blanking of message text during saving.

EugeneZelenko15:43, 9 November 2009
 

I confirm.

ajvol17:43, 9 November 2009

I also have had problems saving new messages, but only when I cut and paste from the screen above, usually when there is a link which is not translated. Nothing is saved. I didn't notice blanking of message text during saving either. I use Mozilla Firefox and the default skin.

Lloffiwr20:20, 9 November 2009
 

Then it is probably gone now that I have disabled some UsabilityInitiative extensions. More details below. Raymond promised to look into it and report whatever he finds wrong. Confirmation appreciated.

# Usability Initiative extensions -- 2009-11-07 by Raymond
#$wgUsabilityInitiativeModules = array( 'EditToolbar' );
#require_once("$IP/extensions/UsabilityInitiative/UsabilityInitiative.php");
#require_once("$IP/extensions/UsabilityInitiative/WikiEditor/WikiEditor.php");
#require_once("$IP/extensions/UsabilityInitiative/Vector/Vector.php");
Siebrand20:21, 9 November 2009
 
 
 
First page
First page
Previous page
Previous page
Last page
Last page