Difference between revisions of "Technology/it"

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
 
(15 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
<languages />
 
<languages />
 
__NOEDITSECTION__
 
__NOEDITSECTION__
Translatewiki.net usa diverse tecnologie di supporto per velocizzare il lavoro di traduzione, producendo al tempo stesso risultati migliori.
+
Translatewiki.net usa diverse tecnologie di supporto per velocizzare il lavoro di traduzione, producendo al tempo stesso risultati migliori; vedi il [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:Translate/Translation example|tutorial per le traduzioni]] e il resto della [[mw:Special:MyLanguage/Help:Extension:Translate|documentazione]] per maggiori informazioni su motori di traduzione non specifici per questo wiki.
   
<div style="float:left; max-width:35em; padding-right: 2em">
+
<div style="float:left; min-width:25em; max-width:35em; padding-right: 2em">
 
== Ausilî per la traduzione ==
 
== Ausilî per la traduzione ==
 
I più semplici ausilii di traduzione sono nientemeno che una raccolta di informazioni potenzialmente utili.
 
I più semplici ausilii di traduzione sono nientemeno che una raccolta di informazioni potenzialmente utili.
Line 14: Line 14:
   
 
; Controlli sintattici
 
; Controlli sintattici
: Abbiamo implementato dei semplici controlli che richiamino la tua attenzione su errori banali come variabili non usate o sconosciute, errori di HTML o parentesi non corripondenti. Semplici errori di questo genere spesso possono causare visualizzazioni corrotte o comunque errate, ecco perché è assai importante scoprirli al più presto.
+
: Abbiamo implementato dei semplici controlli che richiamino la tua attenzione su errori banali come variabili non usate o sconosciute, errori di HTML o parentesi non corrispondenti. Semplici errori di questo genere spesso possono causare visualizzazioni corrotte o comunque errate, ecco perché è assai importante scoprirli al più presto.
 
</div>
 
</div>
   
<div style="float:left; max-width:35em; padding-right: 2em">
+
<div style="float:left; min-width:20em; max-width:30em; padding-right: 2em">
 
== Tecnologie di traduzione ==
 
== Tecnologie di traduzione ==
 
Queste sono tecnologie più avanzate che si avvalgono di ritrovati provenienti dai settori dell'informatica e della tecnologia linguistica.
 
Queste sono tecnologie più avanzate che si avvalgono di ritrovati provenienti dai settori dell'informatica e della tecnologia linguistica.
   
; Translation memory
+
; Memoria di traduzione (Translation Memory)
: We are using translation memory software from the <span class="plainlinks">[http://translate.sourceforge.net/wiki/ translate toolkit]</span>. Translation memory helps you to make more consistent translations, and speeds up the translation of similar and repetitive messages.
+
: Stiamo usando software per la memoria di traduzione facente parte del <span class="plainlinks">[http://translate.sourceforge.net/wiki/ translate toolkit]</span>. La memoria di traduzione ti aiuta ad eseguire traduzioni più coerenti e velocizza la traduzione di messaggi simili e ricorrenti.
   
  +
; Traduzione di Yandex e di Microsoft
; Apertium machine translation
 
  +
: È possibile anche usufruire dei suggerimenti proposti da <span class="plainlinks">[http://translate.yandex.com/ Yandex Translate]</span> o da <span class="plainlinks">[http://www.microsofttranslator.com/ Microsoft Translator]</span>, se la tua lingua è supportata. Non più copia-incolla a mano, il suggerimento è già là, bello e pronto, quando inizi a tradurre!
: Apertium machine translation is one step forward from just displaying a translation into other languages. Apertium is an open-source machine translation engine which can translate between closely related languages. For supported language pairs and more information, see <span class="plainlinks">[http://www.apertium.org/ the homepage of Apertium]</span>.
 
 
; Google translation
 
: You can also take advantage of a suggestion made by <span class="plainlinks">[http://translate.google.com/ Google translation service]</span> if your language is supported. No more manual copy-pasting, the suggestion is there already when you start translating!
 
 
</div>
 
</div>
   
[[Category:Help]]
+
[[Category:Help{{Langcat|Technology}}]]
 
[[Category:Localisation]]
 
[[Category:Localisation]]

Latest revision as of 18:53, 15 December 2015


Translatewiki.net usa diverse tecnologie di supporto per velocizzare il lavoro di traduzione, producendo al tempo stesso risultati migliori; vedi il tutorial per le traduzioni e il resto della documentazione per maggiori informazioni su motori di traduzione non specifici per questo wiki.

Ausilî per la traduzione

I più semplici ausilii di traduzione sono nientemeno che una raccolta di informazioni potenzialmente utili.

Traduzioni in altre lingue
Puoi scegliere qualsiasi lingua desideri vedere mentre traduci. Le traduzioni nelle lingue che hai scelto sono mostrate solo se già disponibili. Le traduzioni in una lingua correlata possono darti delle idee sulle parole e sulle strutture grammaticali. Oppure puoi semplicemente usarle per imparare un'altra lingua!
Documentazione sul messaggio
Tutti i software contengono dei messaggi ingannevoli, difficili da decifrare anche quando se ne conosca il contesto. E' probabile che questi messaggi siano già stati corredati di documentazione utile in translatewiki.net. Ma anche se non ci fosse, ti aiuteremo ad ottenerla. Molto semplicemente, lascia la tua richiesta nella nostra pagina di supporto. La documentazione ti informa sul contesto (ad es. pulsante, titolo), del contenuto delle variabili e di qualsiasi altra cosa potrebbe occorrerti sapere mentre traduci.
Controlli sintattici
Abbiamo implementato dei semplici controlli che richiamino la tua attenzione su errori banali come variabili non usate o sconosciute, errori di HTML o parentesi non corrispondenti. Semplici errori di questo genere spesso possono causare visualizzazioni corrotte o comunque errate, ecco perché è assai importante scoprirli al più presto.

Tecnologie di traduzione

Queste sono tecnologie più avanzate che si avvalgono di ritrovati provenienti dai settori dell'informatica e della tecnologia linguistica.

Memoria di traduzione (Translation Memory)
Stiamo usando software per la memoria di traduzione facente parte del translate toolkit. La memoria di traduzione ti aiuta ad eseguire traduzioni più coerenti e velocizza la traduzione di messaggi simili e ricorrenti.
Traduzione di Yandex e di Microsoft
È possibile anche usufruire dei suggerimenti proposti da Yandex Translate o da Microsoft Translator, se la tua lingua è supportata. Non più copia-incolla a mano, il suggerimento è già là, bello e pronto, quando inizi a tradurre!