Difference between revisions of "Technology/pt-br"

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
(Melhor, mais claro e mais curto. E sem falsos cognatos!)
(Updating to match new version of source page)
Line 1: Line 1:
 
<languages />
 
<languages />
 
__NOEDITSECTION__
 
__NOEDITSECTION__
 +
<span class="mw-translate-fuzzy">
 
A translatewiki.net usa várias tecnologias assistidas para reduzir o trabalho de tradução e produzir resultados melhores.
 
A translatewiki.net usa várias tecnologias assistidas para reduzir o trabalho de tradução e produzir resultados melhores.
 +
</span>
  
 
<div style="float:left; max-width:35em; padding-right: 2em">
 
<div style="float:left; max-width:35em; padding-right: 2em">
Line 24: Line 26:
 
: Usamos software de memória de tradução do <span class="plainlinks">[http://translate.sourceforge.net/wiki/ translate toolkit]</span>. A memória de tradução auxilia a criação de traduções consistentes e acelera a tradução de mensagens semelhantes e repetitivas.
 
: Usamos software de memória de tradução do <span class="plainlinks">[http://translate.sourceforge.net/wiki/ translate toolkit]</span>. A memória de tradução auxilia a criação de traduções consistentes e acelera a tradução de mensagens semelhantes e repetitivas.
  
; Tradução computorizada Apertium
+
<span class="mw-translate-fuzzy">
: A tradução computorizada Apertium está um passo à frente de apenas exibir uma tradução em outras línguas. O Apertium é um motor de tradução computorizada em código aberto, capaz de fazer traduções entre línguas estreitamente relacionadas. Para conhecer os pares de línguas providos e para mais informações, consulte a <span class="plainlinks">[http://www.apertium.org/ página do Apertium]</span>.
 
 
 
 
; Tradução do Google e Microsoft
 
; Tradução do Google e Microsoft
 
: Você pode aproveitar as sugestões feitas pelo <span class="plainlinks">[http://translate.google.com/ Google Translate]</span> ou <span class="plainlinks">[http://www.microsofttranslator.com/ Microsoft Translator]</span>  se a sua língua for provida. Nada de copiar e colar texto manualmente. A sugestão já está lá quando começa a traduzir!
 
: Você pode aproveitar as sugestões feitas pelo <span class="plainlinks">[http://translate.google.com/ Google Translate]</span> ou <span class="plainlinks">[http://www.microsofttranslator.com/ Microsoft Translator]</span>  se a sua língua for provida. Nada de copiar e colar texto manualmente. A sugestão já está lá quando começa a traduzir!
 +
</span>
 
</div>
 
</div>
  
 
[[Category:Help]]
 
[[Category:Help]]
 
[[Category:Localisation]]
 
[[Category:Localisation]]

Revision as of 12:27, 15 January 2013


A translatewiki.net usa várias tecnologias assistidas para reduzir o trabalho de tradução e produzir resultados melhores.

Auxiliares de tradução

Os mais simples auxiliares de tradução são apenas um conjunto de informação potencialmente útil.

Traduções para outras línguas
Você pode escolher qualquer língua que deseje ver quando traduz. Traduções nos idiomas escolhidos são exibidas, caso existam. As traduções para uma língua relacionada podem fornecer ideias sobre palavras e estruturas gramaticais. Ou pode simplesmente usa-las para aprender outra língua!
Documentação das mensagens
Todos os programas contêm mensagens complicadas que são difíceis de compreender, mesmo quando integradas no devido contexto. É provável que já exista documentação útil sobre estas mensagens na translatewiki.net. Mesmo que esta não exista, nós o ajudaremos a obtê-la. Coloque simplesmente um pedido nesse sentido na página Suporte. A documentação descreve o contexto da mensagem (se esta aparece num botão ou num título), o conteúdo das variáveis e qualquer outra informação que deva ter em conta ao traduzir.
Verificações sintácticas
Implementamos verificações que alertam os tradutores para erros simples, como variáveis desconhecidas ou não usadas, código HTML incorreto e parêntesis ou chavetas indevidamente emparelhadas. Estes erros simples podem frequentemente causar problemas, por isso é importante detectá-los cedo.

Tecnologias de tradução

Existem tecnologias mais avançadas que aproveitam desenvolvimentos nas áreas da informática e da tecnologia linguística.

Memória de tradução
Usamos software de memória de tradução do translate toolkit. A memória de tradução auxilia a criação de traduções consistentes e acelera a tradução de mensagens semelhantes e repetitivas.

Tradução do Google e Microsoft
Você pode aproveitar as sugestões feitas pelo Google Translate ou Microsoft Translator se a sua língua for provida. Nada de copiar e colar texto manualmente. A sugestão já está lá quando começa a traduzir!