Difference between revisions of "Template:Welcome/i18n/pt-br"
Jump to navigation
Jump to search
Eduardoaddad (talk | contribs) |
Eduardoaddad (talk | contribs) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
Também deve visitar o portal de seu idioma; o ''link'' está na barra lateral. Encontra outras páginas úteis no menu ao lado desta mensagem. |
Também deve visitar o portal de seu idioma; o ''link'' está na barra lateral. Encontra outras páginas úteis no menu ao lado desta mensagem. |
||
+ | Suas traduções são transferidas para o produto padrão a cada poucos dias ou a cada poucas semanas, dependendo do produto. Observe que pode levar mais tempo para ver sua tradução no produto real. |
||
− | Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. |
||
It can be just a few days before they appear on [[Translating:MediaWiki|Wikipedia]], but a few months can pass between each new release of [[Translating:FreeCol|FreeCol]]. |
It can be just a few days before they appear on [[Translating:MediaWiki|Wikipedia]], but a few months can pass between each new release of [[Translating:FreeCol|FreeCol]]. |
Revision as of 15:35, 5 February 2017
translatewiki.net |
---|
Introdução |
Início |
Translation tutorial |
Como começar |
Veja também |
Normas de localização |
Tradução offline |
Perguntas frequentes |
Suporte |
Olá {{{1}}}. Bem-vindo ao translatewiki.net!
Já pode começar a traduzir.
Também deve visitar o portal de seu idioma; o link está na barra lateral. Encontra outras páginas úteis no menu ao lado desta mensagem.
Suas traduções são transferidas para o produto padrão a cada poucos dias ou a cada poucas semanas, dependendo do produto. Observe que pode levar mais tempo para ver sua tradução no produto real.
It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.
We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!