flaggedrevs Übersetzungen neu

Jump to navigation Jump to search
Revision as of 15 June 2010 at 20:45.
The highlighted comment was created in this revision.

flaggedrevs Übersetzungen neu

Ich habe mal die ganzen Übersetzungen nachgearbeitet unter folgendem Leitsatz "Änderungen werden als gesichtet (basic status) oder geprüft (quality status) markiert (basis oder quality) und dann als stabile (stable) Version angezeigt"

Vorher wurden Änderungen als gesichtet oder geprüft freigegeben/überprüft/markiert/akzeptiert und als angezeigte/stabile/freigegebene Version veröffentlicht.

In zwei Texten konnte ich das akzeptiert nicht ganz verbannen, weil das eine Doppelung von Markierung bedeutet hätte. Dort werden die Änderungen bestätigt um die Seite zu markieren. zudem würde viel überprüft, wo jedoch für gesichtet und geprüft unterschieden werden konnte. Merlissimo 17:57, 15 June 2010 (UTC)

    Merlissimo17:57, 15 June 2010

    Hi Merlissimo, hab vielen Dank für Deine Hilfe. Meine Übersetzungen waren in der Tat nicht ganz konsistent. :-( Wie hast Du eigentlich den dritten, neu eingeführten „pristine status“ übersetzt? Ein Problem auf das ich gestoßen bin, war zudem, daß die stabile Version nicht unbedingt die Verision ist, die angezeigt wird. --kgh 20:45, 15 June 2010 (UTC)

      kgh20:45, 15 June 2010