Translations of actions like "delete" and "edit"
Jump to navigation
Jump to search
A look at Wikipedia pages in other languages where imperatives are distinct from infinitives (as opposed to English where they are not) would suggest that words like "delete", "edit" and "log in" when referring to actions should be in the imperative mood (they do now seem to be consistently translated with infinitives). I propose we translate them with imperatives instead, in analogy with other Wikimedia translations. (I'd suggest specifically the aorist imperative to suggest a single, unrepeated action for most actions)
JoostBotman (talk)
You do not have permission to edit this page, for the following reason:
You can view and copy the source of this page.
Return to Thread:Portal talk:Grc/Translations of actions like "delete" and "edit"/reply.