Linee guida per le traduzioni in italiano

Jump to navigation Jump to search

Scusami Darth Kule, ho ignorato il tuo post semplicemente perchè non l'ho letto! (la tua risposta è sopra al mio primo intervento ed è automaticamente nascosta).

  • Dopo aver letto i tuoi esempi, riconosco che non è assurdo usare wiki al maschile e che non tutte le wiki sono enciclopedie/guide, mi hai elencato i progetti Wikimedia e citato altri centinaia di siti, ma esattamente quali sarebbero? (alcuni esempi) Perchè al di fuori dei progetti Wikimedia non me ne vengono in mente altri (di nuovo).
  • La ricerca su Google è un buon tentativo di sondare il terreno, ma penso sia concettualmente affetto da un errore sistematico: se su translate wiki e su Wikipedia usate "wiki" al maschile, è quasi ovvio che la maggior parte dei progetti si adeguano a questa scelta. In questa discussione la stiamo appunto contestando.
  • Non ho capito alcuni tuoi esempi: le wiki su software (tipo quella di Ubuntu) non sono enciclopedie, ma guide online. Infatti era una delle mie motivazione per considerare wiki femminile. Poi non ho capito dove viene mostrato qui l'uso del termine italiano al maschile, dato che la pagina che hai linkato è in inglese.
  • Devo fare inoltre una piccola osservazione, in questa discussione ho letto più di una volta che alcuni di voi non associano wiki ad "enciclopedia", ma mi sembra che voi associate invece "enciclopedia" a "Wikipedia", che non è quello che intendo. Il motivo per cui associo wiki ad "enciclopedia", è che da utente di internet la maggior parte (la totalità fino a poco tempo fa) dei progetti basati su MediaWiki in cui mi imbattevo erano enciclopedie (il grande impatto che hanno le wiki-farm senza contare "la" enciclopedia, Wikipedia,) e numerose guide online principalmente su software.
  • A questo punto non vedo come si possa risolvere la discussione oggettivamente. In italiano, per un gruppo che contiene elementi maschili e femminili si usa il maschile. Il problema qui è che wiki non è un nome colletivo, dato che rappresenta il singolo elemento. Quindi potremmo provare a decidere in base all'uso comune, ma non credo che siano disponibili dei sondaggi a riguardo e guardare che genere viene usato localmente è un indicatore influenzato dalla scelta che, di fatto, avete già deciso qui. Potremmo guardare ai numeri dei "progetti" femminili e di quelli "maschili" e qui penso che le wiki farm siano una bella fetta (Wikia conta circa 200.000 wiki), però qui potreste obbiettara che non dovremmo scegliere in base ad un solo settore per non penalizzare gli altri, ma ritorniamo al mio punto precendente cioè che per la mia pecezione un utente medio si imbatte principalmente in questo tipo di progetti. Capite che anche l'argomentazione "MediaWiki debba restare funzionale a tutti gli scopi e non solo una parte" può essere girata in tutti e due i sensi no?

Mi pare di capire che la traduzione in atto qui, opti per il genere maschile di wiki, per cui se Minerva ed io non riusciamo a farvi venire qualche dubbio per lo meno, non vedo come si possa risolvere oggettivamente la questione, pertanto si continuerebbe semplicemente ad usare wiki al maschile.

leviathan_8916:22, 8 September 2012

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.


You can view and copy the source of this page.

Return to Thread:Portal talk:It/Linee guida per le traduzioni in italiano/reply (18).

Non so se questa discussione è considerata chiusa, ma volevo dire la mia: utilizzerei il maschile (il/un wiki, presupponendo la pronuncia "vichi") nel caso si faccia riferimento a sito, codice, software, manuali, ecc. (il 99,99% dei casi di nostro interesse); talvolta ho però trovato e preferito il femminile, ma solo quando si indica implicitamente la comunità/gli utenti di un wiki (poco probabile nel caso delle nostre traduzioni).

FRacco (talk)16:22, 24 November 2013