Linee guida per le traduzioni in italiano

Jump to navigation Jump to search

Per me wiki è da considerarsi maschile in quanto, come dice Darth Kule, se si riferisce al nome del sito viene usato {{SITENAME}}, mentre con wiki si intende "sito web che utilizza il software wiki". Wikipedia e Wikia sono solo due dei migliaia di siti che usano MediaWiki.

Beta16 (talk)08:51, 27 August 2012

Nessuno mi leverà dalla testa la cacofonia, che è il motivo principale della mia scelta di un articolo femminile: in italiano non mi pare si dica "il uomo"... ma è anche vero che utilizzare "l'wiki" implica altri problemi! Inoltre, chiaramente "wiki" non indica Wikipedia o Wikia, ma vorrei capire quanti e quali sono questi migliaia di siti che usano il software "MediaWiki" per fare qualcosa di diverso dal creare una sorta di enciclopedia (tematica o meno) o una biblioteca di informazioni/documentazioni modificabili da più utenti, sulla falsariga di Wikipedia stessa. Per me intendere "wiki" come "sito" è estremamente vago e snatura la peculiarità delle wiki stesse. Comunque, fate come volete, non ne voglio fare una questione di stato. :) Vorrà dire che ci sarà un'incongruenza tra i messaggi generici di MediaWiki e quelli specifici di Wikia.

Minerva Titani (talk)10:26, 27 August 2012

La pronuncia vìki ['viːki] è la piú corretta. w:it:Wiki#Pronuncia.

Nemo (talk)12:49, 27 August 2012

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.


You can view and copy the source of this page.

Return to Thread:Portal talk:It/Linee guida per le traduzioni in italiano/reply (12).