Versione o revisione
The highlighted comment was created in this revision.
Riusciamo a concordare su una traduzione? Anche se talvolta "revision" significa in realtà "edit", quindi non tutti i casi sono equivalenti, mi pare che "versione" sia usata circa il doppio.
Revisione, a parte che mi fa pensare come prima cosa alle auto\moto, ma presuppone comunque un controllo o una verifica. Versione invece indica solo che vi è un contenuto diverso. Essendo anche più usato, direi assolutamente favorevole a "versione".
Credo di aver fatto tutti i casi rimanenti (grazie a Nike che ha fornito assistenza e trovato un baco in Special:ImportTranslations): [1]. In un paio di casi si doveva usare "modifica", in molti "revisione" traduceva "review" ma poiché è poco chiaro ho sostituito con "verifica" (in FlaggedRevs) o "giudizio" (in un'estensione Rating qualcosa dove era già usato). Non ho toccato "revisionare" in quei pochi casi dov'è usato (Translate).