About [[Blockly:CONTROLS IF MSG IF/ja]]

Jump to navigation Jump to search

Please summarize the below thread in the editing box. You may use any wikitext in your summary. When you finish, click "Publish changes".

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.


You can view and copy the source of this page.

Return to Summary:Support/About Blockly:CONTROLS IF MSG IF/ja.

In Japanese, "If x" is translated in Scratch as "もし x なら". Current translation in Blockly is "もし x", which is grammatically incomplete in Japanese. I wonder how it is possible to change it to "もし x なら" in Blockly. It may be necessary to change the segmentation of the line.

There are many other instances like this in Japanese. "If" clause above is an example, and there are many others with postposition, which is used often in Japanese. For example, "In a box" is translated as "箱の中に" which is like "A box in" as its word order. Therefore, it is advisable for the administrator or editor of Blockly translation to modify the way of segmentation (utilizing variables) so that word order can be reversed or flexible and these problems are resolved.

Suiato (talk)12:41, 10 January 2017

In case of the "If-then..." block, there is an alternative to leave the keywords untranslated. Because such keywords as "if", "then", "else if", "else" and "do" are often reserved words in most of programming languages and untranslated, it might as well be left untranslated even for children. These children using Blockly will not have difficulty to remember these words in English because they will be learning alphabets and simple English in the primary schools in Japan.

Suiato (talk)04:26, 15 January 2017