MAZI toolkit: new project

From Support
Jump to navigation Jump to search
Revision as of 8 January 2018 at 15:30.
The highlighted comment was created in this revision.

MAZI toolkit: new project

Hi all,

We would like to integrate with our project. The project's name is MAZI, the main output of the project is the MAZI toolkit and we would like to translate the software part of the MAZI toolkit.

This is the MAZI project's page in GitHub: and this is the specific repository we would like to translate:

We are in a very active phase of our development and it would be great if we have your support for translating the MAZI portal. We are going to give to translatewiki staff push rights to our repo in order to integrate new translations.

We already support i18n and our files are in yaml format.

Looking forward for your reply about the next steps for the integration of translatewiki and the MAZI toolkit.


    Haniavis (talk)16:21, 20 December 2017

    Could you point out where the i18n files are in With quick search I only found config.yaml, but i18n strings should be separated from other configuration.

      Nike (talk)16:28, 20 December 2017

      You can find the i18n strings in the locales/ folder

      We have prepared the en file for english and the el file (Greek) for testing, translated directly from google translate.

      Thanks a lot for your support

        Haniavis (talk)16:14, 22 December 2017
                version-message-1: "This Portal is "
                version-message-2: "commits` behind."

        Can you use variables? We call these lego messages and they are problematic for proper translations.

                subheader1:  "Description"
                paragraph1:  "Framadate is an open-source and free application like Doodle. It’s easy to create an appointment or a survey without registration to invite your collaborations."
                paragraph2:  "Here is how to works"
                paragraph3:  ""
                paragraph4:  ""
                paragraph5:  ""
                paragraph6:  ""

        Can the empty message be filled or removed?

        Please also start adding message documentation.

          Nike (talk)13:30, 29 December 2017

          OK we edited the lego messages we had and we now use variables instead.

          We also filled the empty messages.

          Regarding the message documentation, it is not clear to us what exactly we are supposed to do. Could we have some examples of code to check? Should we create a separate documentation page? Or it is something we can do as soon as have the MAZI project integrated in translatewiki page?

          Thank you for supporting us.

            Haniavis (talk)15:30, 8 January 2018