Difference between revisions of "Thread:Support/Wikimedia:Wikiedudashboard-courses.active courses/fr"

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
(New thread: Wikimedia:Wikiedudashboard-courses.active courses/fr)
 
m
Line 1: Line 1:
 
This message cannot be correct in French: the adjective must be "actives" after "campagnes" (feminine), but "actifs" after "cours" (masculine).
 
This message cannot be correct in French: the adjective must be "actives" after "campagnes" (feminine), but "actifs" after "cours" (masculine).
The English source incorrectly assumes that adjectives are invariant.
 
Note that even the plural "actifs" or "actives", may become singular depending on the number of campaigns or curses displayed.
 
   
  +
The English source incorrectly assumes that adjectives are invariant. And the grammatical gender of nouns (like the replaced curse type) is variable depending on each language, do not assume they are simple to predict as this also depends on the choice of translated termes (ex. if instead of "cours", which is masculine with invariant number, we chose the synonym "leçon" or "leçons" in plural, which would then be feminine.
Please split this message in two versions, one per type, don't use such patchwork.
 
  +
  +
Note that even the plural, marked by the final "s" in adjectives "actifs" or "actives", may become singular depending on the number of campaigns or curses displayed. But as well don't assume that plurals are always fomed using a final "s". If needed pass a number parameter to allow us to use.
  +
  +
Please split this message in two versions, one per type, don't use such patchwork. And its not simple to find another way to translate a <adjective+noun> phrase (note also that the order is swapped to <noun+adjective> in French and other languages).

Revision as of 22:30, 20 October 2019

This message cannot be correct in French: the adjective must be "actives" after "campagnes" (feminine), but "actifs" after "cours" (masculine).

The English source incorrectly assumes that adjectives are invariant. And the grammatical gender of nouns (like the replaced curse type) is variable depending on each language, do not assume they are simple to predict as this also depends on the choice of translated termes (ex. if instead of "cours", which is masculine with invariant number, we chose the synonym "leçon" or "leçons" in plural, which would then be feminine.

Note that even the plural, marked by the final "s" in adjectives "actifs" or "actives", may become singular depending on the number of campaigns or curses displayed. But as well don't assume that plurals are always fomed using a final "s". If needed pass a number parameter to allow us to use.

Please split this message in two versions, one per type, don't use such patchwork. And its not simple to find another way to translate a <adjective+noun> phrase (note also that the order is swapped to <noun+adjective> in French and other languages).