[I understand, but as I said "our suggestion is to give it a try and avoid overthinking things beforehand". If people were making changes like Tú vs. Usted outside translatewiki.net, i.e. without communicating with other translators, that's not a problem with the platform but a social problem. I don't see anything on translating:iNaturalist warning translators to use "Usted", for instance.]
An issue which is also the case with German and Dutch. I ignored it cause changing it is too much work, although Google translate defaults to using Usted...