translating webhook ?

From Support
Jump to navigation Jump to search
Revision as of 28 November 2018 at 15:59.
The highlighted comment was created in this revision.

translating webhook ?

What are synonyms for that word ? what is behind ? A lot of messages to translate are concerned. Thanks

    ChristianW (talk)11:42, 28 November 2018

    An article exists at w:Webhook. It's a rather technical term, usually directed only at developers. In a specific application, it might have a more specific meaning which can be conveyed by other words, but a generic translation in French may not exist yet.

      Nemo (talk)11:47, 28 November 2018

      Great! thanks !

      A webhook in web development is a method of augmenting or altering the behaviour of a web page, or web application; Webhooks are "user-defined HTTP callbacks".

      So I will propose something like "point d'ancrage web" for FR in extenso translations.

        ChristianW (talk)12:31, 28 November 2018

        A common translation for “hook” in web development is “crochet” (see for example) or sometimes “point d’entrée”.

        “point d’ancrage” is a mix between the both translations, maybe a pretty good idea.

        Depending of the context, we may use English word “hook” which is well-known (and commonly used) by all developers.

        “web” should indeed stay “web” in French.

          Pols12 (talk)15:59, 28 November 2018