Localisation of page

Jump to navigation Jump to search

You do not have permission to edit this page, for the following reason:

The action you have requested is limited to users in the group: Users.

You can view and copy the source of this page.

Return to Thread:Talk:Languages by language family/Localisation of page/reply (2).

It's imho pretty easy to populate a database of language names, since ISO 639 has names already. Depending on the substandard (currently 1, 2B, 2T, 3, 5 plus 6 in preparation), we have English, French, and an autonym or several (name of a language name in the language itself) They are all available to more or less automatic bulk download. Since I've done that already seveal times, for my own tools, I'd be available to make the same for twn as well. I know there are few special cases with dropped codes and altered meanings, but the bulk is fairly easy. Btw., the Babel extension is doing something very similar already.

Purodha Blissenbach14:35, 20 March 2011

Have you considered encouraging the Welsh linguists to work with the CLDR directly? Quite a number of such organizations contribute data directly to the CLDR. Please don't create yet another divergent process.

Srl29515:17, 28 March 2011

This is a sore point. As well as asking the Bedwyr Language Centre, who tell me that they are the 'official' contributors to CLDR, to comment on the principals of localising foreign proper nouns to Welsh for CLDR, I have also asked them to contribute terms and vote on those already contributed by others. I have deliberately held off from voting myself where the term to be adopted is not obvious, to allow them to take the lead in localising. I expect, however, to be waiting a long time, if past experience is anything to go by, before they can do anything with this, since their time and resources are heavily committed on all sorts of things. I intended to convey my cautious approach to the question of standardisation in my post above and am sorry that that was not clearly stated.

At the same time there is nothing controversial about the word 'Llydaweg', meaning 'Breton language', which has been around for hundreds of years, and no-one needs a language specialist to rubber stamp it. It would be nice to be able to have 'Llydaweg' in a database created here, for use here until it is superceded by the CLDR term, whenever that may become available. Whether that is practical is a matter for the developers here to address.

Lloffiwr22:40, 28 March 2011

As it stands 'Llydaweg' is the unopposed entry. It has the status of 'contributed', but it certainly doesn't need 8 votes to be 'in CLDR' as things stand. It will show up as "<language type="br" draft="contributed">Llydaweg</language>" and twn (and other CLDR consumers) can decide whether "contributed" is better than nothing.

You said that you held off on voting, did you at least enter the terms? Because, the time for submitting data has now passed in most cases. What you can (could) have done is to enter an option, and then change your vote back to n/o (no opinion)- that puts an entry in but doesn't yet vote for it.

Thanks for participating, and please watch for a mass e-mail soon about the vetting phase.

Srl29523:19, 28 March 2011

Think you for the explanation - I will know how to proceed in 6 months' time, then.

Lloffiwr21:34, 29 March 2011

Ping, just a note that submission started a couple of weeks ago. Enjoy! 18:06, 16 April 2012 (UTC)

Srl295 (talk)18:06, 16 April 2012