Thread history

From User talk:Милан Јелисавчић
Viewing a history listing
Jump to navigation Jump to search
Time User Activity Comment
22:50, 21 November 2018 BadDog (talk | contribs) New reply created (Reply to Хвала)
23:40, 19 November 2018 BadDog (talk | contribs) New reply created (Reply to Хвала)
23:36, 19 November 2018 BadDog (talk | contribs) Comment text edited  
23:35, 19 November 2018 Милан Јелисавчић (talk | contribs) New reply created (Reply to Хвала)
23:31, 19 November 2018 BadDog (talk | contribs) New thread created  

Хвала

Edited by author.
Last edit: 23:36, 19 November 2018

… на исправкама превода. Узгред ово formatting половично је преведено на Microsoft-у, али више је ипак за обликовање. Гугловци се држе форматирања, вероватно због доследности (format — формат).

Ако ти затреба, ево ти сва терминологија и речници, па је читај кад ти се чефне: КДЕ (стилски водич), Мајкрософт (претрага терминогије), Гугл (потражи реч на енглеском па види постоји ли преведени чланак са том речју) и „оупенсорсашки” Сверапој.

Иначе, Мајкрософтова терминологија на латиници је боље развијена од ћирилице, па ако зафали нека реч на ћирилици завирни и латиницу. Иначе, и ова Микрокњига није лоша, али свакако се не може поредити са Гуглом и Мајкрософтом, који тренутно имају најбољу терминологију.

BadDog (talk)23:31, 19 November 2018

Охо, хвала на овоме. Допада ми се КДЕ појашњења. Мало ћи детаљније да прелистам сутра. Поздрав!

Милан Јелисавчић (talk)23:35, 19 November 2018

Па добро, ипак је KDE староседелац, а ови су сви скоро изникли. KDE-ов стилски водич увелико је и утицао на данашње савремене преводилачке компаније.

BadDog (talk)23:40, 19 November 2018

Милане, морам да ти кажем, свака част на свакодневном прављењу превода у овом обиму! Хвала и на исправкама мојих превода. Поздрав!

BadDog (talk)22:50, 21 November 2018