Thread history
From User talk:Fitoschido
Viewing a history listing
Jump to navigation
Jump to search
Viewing a history listing
Time | User | Activity | Comment |
---|---|---|---|
12:44, 1 November 2017 | Macofe (talk | contribs) | New reply created | (Reply to Traducción de cluster) |
20:25, 1 September 2014 | Macofe (talk | contribs) | Comment text edited | |
20:14, 1 September 2014 | Macofe (talk | contribs) | New thread created |
Hola. He revertido tu cambio para que sea consistente la traducción de cluster en las 7 apariciones de ese proyecto.
Si quieres modificar la traducción de esa palabra, hazlo en los 7 mensajes. De todas formas, es la primera vez que escucho 'agrupación' como traducción de 'cluster'. Para mí hay que traducirlo a 'clúster'. ¿Cuál es tu opinión?
Actualizo: también lo he encontrado en Wikipedia en español. Así que procedo a usar 'clúster' en todos lados. http://es.wikipedia.org/wiki/Cl%C3%BAster_(inform%C3%A1tica)