Thread history

From User talk:Gırd
Viewing a history listing
Jump to navigation Jump to search
Time User Activity Comment
16:45, 28 December 2016 1917 Ekim Devrimi (talk | contribs) New reply created (Reply to Heqdë Page )
18:37, 27 December 2016 Gırd (talk | contribs) Comment text edited  
18:36, 27 December 2016 Gırd (talk | contribs) New reply created (Reply to Heqdë Page )
12:04, 27 December 2016 1917 Ekim Devrimi (talk | contribs) New reply created (Reply to Heqdë Page )
10:56, 27 December 2016 Gırd (talk | contribs) Comment text edited  
10:50, 27 December 2016 Gırd (talk | contribs) Comment text edited  
10:42, 27 December 2016 Gırd (talk | contribs) New reply created (Reply to Heqdë Page )
12:59, 25 December 2016 1917 Ekim Devrimi (talk | contribs) New reply created (Reply to Heqdë Page )
08:54, 25 December 2016 Gırd (talk | contribs) New reply created (Reply to Heqdë Page )
04:40, 25 December 2016 1917 Ekim Devrimi (talk | contribs) New reply created (Reply to Heqdë Page )
21:11, 24 December 2016 Gırd (talk | contribs) New reply created (Reply to Heqdë Page )
17:20, 24 December 2016 1917 Ekim Devrimi (talk | contribs) New reply created (Reply to Heqdë Page )
15:55, 24 December 2016 Gırd (talk | contribs) New reply created (Reply to Heqdë Page )
19:43, 23 December 2016 1917 Ekim Devrimi (talk | contribs) New reply created (Reply to Heqdë Page )
14:28, 23 December 2016 Gırd (talk | contribs) New reply created (Reply to Heqdë Page )
04:36, 23 December 2016 1917 Ekim Devrimi (talk | contribs) New thread created  

Heqdë Page

  • Perê teyara kewt bı.
  • Perê mıriçık şıkş ya bı.
  • Ma qayığ/kelek perana ard kışt.
  • Mı hewt peri kıtab wend. Bızde perin birden çok anlamı var. Pele yazdığınız zaman Brezilyalı futbolcu Pelevden başka bir şey gelmiyor.
1917 Ekim Devrimi (talk)04:36, 23 December 2016

Dilimizde, her biri için özel olarak kullanılan, gerçek anlamını taşıyan 4 ayrı kelime var. Sizin köyde per = sayfa yan anlam olarak kullanılıyor sanırım. Niye gerçek anlamı dururken, 2., 3. yan anlamını alalım/kullanalım?

  • pêl = "dalga"
  • pelı = "sayfa"
  • pere = "para"
  • perrı = "kanat"

Yani, kanat için perrı, sayfa için perı kullanıldığında dilimizde her kelime için gerçek (ilk akla gelen) anlamı taşıyan kelimelerin mevcut olduğu ortaya çıkar. Bu da zaten dilin eksiksizliğini, zenginliğini gösterir. Bu yüzden, sayfa için pelı varken, içinde kanat anlamını da taşıyan perrı kelimesinin yan anlamı sayfa olarak kullanılmasının uygun olmadığı düşüncesindeyim.

İkinci olarak, perra seri yaptığın zaman, sorun ortaya çıkıyor, wiki de ana sayfa açılmıyor Anlatabiliyor muyum?

Gırd (talk)14:28, 23 December 2016

Tamam kabul ediyorum ama şu da bir gerçek ki Gerger Çermik ve Siverek, Çüngüş ve çevresi gep aynı, benim köyüm diye bir şey yoktur;


  • Pêl var ama pel diye bir şey yoktur yani öyle bir kelime yoktur .
  • Per kelimesinin bir çok anlamı var, sayfa da onlardan biri ama per ile pere arasında ses farkı var.
  • Pela seri ve perra seri iki sayfa olarak kalsın, her ikisi de aynı madem, her ikisinin kalmasında bir sakınca yoktur. Birde şöyle düşün, Güney zazacasında 10 yıldır Kuzey zazacasına ait olan bir kelime kullanılıyor. bundan sonra Pera seri dursun
1917 Ekim Devrimi (talk)19:43, 23 December 2016

Bak, bizim köy tam merkez ile güneyin arasında kalıyor, her ikisinden de kelimeler var. Ancak pel kelimesi anlaşılıyor, öyle bir kelime de var. Sizde nasıl oluyor da olmuyor, tartışılması gereken bir soru. Perra seri 'baş kanat' anlamını da taşıyor. İnsanlar bunu okuduğunda ne alaka derler. Pela seri, pelga seri, velga seri, keyepele olur. Anca perra seri esas anlamın dışında kalıyor.

Zazaca wikinin kodunun diq olması wikinin sadece Güney Zazacasına ait olduğu anlamına gelmez, diq sadece kod olarak uygun görüldü, bu zza da olabilirdi, o wiki açılırken de standart olarak yazılması gerektiği üzerine konsensüse varıldı zaten. Şimdi sen güneyce (dımli) yazılsın, ben merkezce (zaza), başkası kuzeyce (kırmancki) yazılsın derse her kafadan bir ses çıkarsa yarar sağlayabileceğimiz bir sonuca varamayız.

Gırd (talk)15:55, 24 December 2016

İncubator.wikimedia.org da Kiu ve diq kodlarıyla alakalı projeler var. Translatewiki.net de her iki kod da çalışıyor. Wikide Dil tercihini diq yaparsan Perra seri yazar bağlantıya tıklarsın ana sayfaya gidersin. Kiu da Pela seri yazar, dil tercihini kırmancki yaparsan Pela seri yazar. türkçe yaparsan Anasayfa yazar. Misal ben zazaki vikide Kirmancki ayarli. inan bana zazaki dil seçtigim zaman anlamiyorum.

1917 Ekim Devrimi (talk)17:20, 24 December 2016

Wiki ile bağlantısı olmayan, hiçbir şey bilmeyen, herhangi bir kaydı olmayan bir kişi ne yapacak peki? nasıl seçecek o dil kodlarını? bu durumda ne yapacak?

İlaveten, sen Dımıli ile yazdığında, diğer ağızlar nasıl anlayacak bunu? Sadece kendini düşünme, ben wiki de standart ve Zaza dışında hem Dımıli, hem de Kırmancki makaleler yazmaya çalışıyorum ki herkesçe anlaşılsın.

Göstermek için motnayış, mojnayış, mocnayış birbirine yakın ve anlaşılabilecek üç kelime varken, ille de mosneyi (sanırım bunu da mısayış/musayış dan düşünmüşşün) kullanıyorsun. Musayış ikinci anlamda gösterme anlamını taşıyor, öğret, göster anlamında. Bıasnı = göründür mantıken olamaz zaten, Türkçe'de bile göründürmek diye bir sözcük yok. Bımotnı (veya bımocnı, bımojnı) olur anca bıasnı veya bımosnı diğerleri varken olmaz. Ek: sizin köyü bilmem ancak motnayış güneyde ve merkezde kullanılıyor.

Gırd (talk)21:11, 24 December 2016