Willkommen an Bord

Jump to navigation Jump to search
Revision as of 22 February 2012 at 19:20.
The highlighted comment was created in this revision.

Willkommen an Bord

Hi Geitost, nach der Maschine nun auch eine Begrüßung durch einen Menschen. Hab Dank für das Nachprüfen und Korrigieren meiner Übersetzungen von damals. Autschi, kann ich nur sagen. :| Die Erweiterung ProtectSite hatte ich vollkommen falsch interpretiert, bzw. gar nicht kapiert, worum es da ging. Ich vermute mal, daß Du die Erweiterung schon in Aktion gesehen hast. Immer ein Vorteil. Vielen Dank und viel Spaß hier. Grüße

    [[kgh]] (talk)15:21, 27 January 2012

    Hei Kgh, ich kenne diese ganzen MediaWiki-Bezeichnungen ganz gut, viele davon allerdings nur passiv, da man dafür ja Adminrechte benötigt, um sie zu Gesicht zu bekommen. Tschuldige die späte Antwort, ich hab dann erst mal auf Meta weiter übersetzt und mich dort an diese dort neue Benutzeroberfläche für Übersetzungen etwas gewöhnt. Hier finde ich es ehrlich gestanden sehr unübersichtlich; ich weiß gar nicht, wie ich was finden soll. Zum Beispiel suche ich gerade die Liste, wo die Oversight-Knöpfe beschrieben werden. Dort scheint überall einfach nur „Löschen“ zu stehen. Löschen tun aber alle Admins, das ist nicht spezifisch genug. Wenn Oversighter was verstecken/löschen (per Oversight, nicht in ihrer normalen Adminfunktion), dann kann das auch kein Admin mehr sehen. Ist also was anderes, quasi Tiefenlöschung, wird aber nicht so bezeichnet, sondern „Oversight“ und „Oversighter“ hat sich eingebürgert. Wenn man Löschen sagt, dann meint man üblicherweise eine normale Löschung durch einen Admin, das ist also schwer missverständlich.

    Wenn ich mal besser verstehe, wie das Ganze hier überhaupt funzt, kann ich mir das auch noch mal besser ansehen, ob die restlichen Bezeichnungen ansonsten so passen oder nicht (wie sie normalerweise verwendet werden). Momentan steig ich aber noch nicht so ganz dahinter, wie ich irgendwas gezielter finden oder überprüfen kann. Auf Meta gibt es dazu einfachere Methoden, wo man beim Prüfen gleich Englisch und die dt. Übersetzung untereinander angezeigt bekommt. Da sieht man es gleich viel besser, wenn was nicht passt (auch bei anderen Sprachen sieht man da einige Kleinigkeiten, nicht nur im Deutschen). Wenn man nur die dt. Übersetzung sieht und erst auf Bearbeiten klicken muss, kann man ja gar nicht gut direkt erkennen, was eigentlich gemeint war im Englischen; dann muss man noch den Seitennamen mit einbeziehen oder wie auch immer. Deshalb kann ich mir das Durchsehen hier zurzeit wohl ersparen. Und übersetzt ist ja schon das Meiste, im Gegensatz zu Meta; deshalb hab ich dann dort weitergemacht, ist einfacher.

    Ich weiß zurzeit zum Beispiel gar nicht mehr, wie ich die Seite überhaupt gefunden hatte, wo man ProtectSite durchsehen konnte. Bei den letzten Änderungen ist es jedenfalls müßig, dort ist ja alles kunterbunt durcheinander, man sieht gar nicht gut, wozu die Übersetzungen gehören, und dann ist es Zufall, wenn da was auffällt. Mmh. Vielleicht muss ich mich erst mal durch die ganzen Hilfeseiten wühlen bei Gelegenheit, um hier besser helfen zu können. Grüße (jetzt hab ich hier schon wieder den Signaturknopf in der Werkzeugleiste gesucht …)

      Geitost diskusjon15:46, 20 February 2012

      Hi Geitost,

      hab vielen Dank für Deine Antwort. Wenn ich es richtig verstehe, so dient diese Erweiterung dazu, daß "stinknormale" Benutzer Artikel bewerten, bzw. eine Rückmeldung geben. Diesen Leuten kann man Oversight nicht verkaufen. Letztendlich ist es eine Sonderform der Löschung. Ich hoffe, daß die Leute, die die Berechtigung "oversight" besitzen, diesen Unterschied kennen und nutzen werden. Für alle anderen ist der Unterschied meiner Meinung nach irrelevant. Ich hatte zuerst in Versionslöschung übersetzt, aber das ist nicht nur ebenso unverständlich, sondern auch noch falsch gewesen. Auf der Portaldisku hatte ich dazu noch ein Thema aufgemacht. Wir sollten unsere Argument wohl besser dort austauschen.

      Ich finde es ist eine gute Nachricht, daß auch dort jetzt dieses Übersetzungstool genutzt wird. Ich hatte bis Ende 2006, glaube ich, dort auch viele Übersetzungen gemacht, aber aufgrund des Durcheinanders damals habe ich damit aufgehört. Jedenfalls funktioniert das Tool hier sicherlich genauso, nur daß die Benennung der Nachrichtengruppen vielleicht anders gehandhabt wird. In der Tat, dort ist mehr Arbeit zu tun.

      Die Übersetzungen werden hier nach dem Namen der Nachrichtengruppe selektiert. Was MediaWiki angeht, so ist diese jeweils nach dem Namen der entsprechenden Erweiterung benannt, wie sie auch auf MediaWiki dokumentiert ist. Ich hatte mir die Seite wohl, was ProtectSite angeht, entgegen meiner Gewohnheit nicht vorher angeschaut. Die Nachrichtengruppen kann man oben auf der Seite selektieren.

      Viele Grüße

        [[kgh]] (talk)19:02, 20 February 2012

        Du suchst vermutlich das Korrekturlesen. Einfach auf Special:Translate/core den Tab "Korrekturlesen" anklicken, dann gibt es Englisch und Deutsch untereinander.

          Der Umherirrende (talk)19:39, 20 February 2012

          Leider gibt es das Tab „Korrekturlesen“ bei mir hier nicht, sondern nur auf Meta. Auch nicht „Proofreading“ oder so was auf Englisch, ist wohl hier irgendwie anders organisiert als auf Meta, wo man irgendwie sofort Korrektur lesen kann, ohne dass ich dort überhaupt mal eine Erklärung für die Knöpfe zum Akzeptieren gefunden hätte. Weshalb mir das zuerst auch nicht ganz klar war, wie das mit dem Akzeptieren genau gedacht war … ;-)

            Geitost diskusjon03:00, 22 February 2012

            Doch, der Reiter ist auch hier vorhanden. Oben in der Aktionsleiste direkt neben dem Reiter „Übersetzen“. Hier wurde in den letzten Tagen viel geändert, und so habe ich das verd...te Ding auch erst heute wiedergefunden. Mit fällt gerade ein, daß Du ja auch Übersetzungsprüfer sein mußt. Ich mache das gerade einmal. Dann klappts auch mit der Nachbarin, ha, ha, ha. *saublöder Witz*. Gruß

              [[kgh]] (talk)19:20, 22 February 2012