Αναίρεσα και 2 αλλαγές σου

Jump to navigation Jump to search
Revision as of 4 January 2013 at 06:00.
The highlighted comment was edited in this revision. [diff]

Αναίρεσα και 2 αλλαγές σου

Και στις δύο έχω βάλει σύνδεσμο με αιτιολόγηση στο ιστορικό. Αλλά μπορείς να τα δεις και απευθείας από το λεξικό που έχω ξεκινήσει πατώντας στο μικρό σύνδεσμο συζήτηση δίπλα σε κάθε λέξη.

Η δομή του λεξικού είναι ακόμα υπό κατασκευή και κάθε πρόταση είναι ευπρόσδεκτη. Όταν ολοκληρωθεί θέλω να βάλω σύνδεσμο στην πύλη για να το χρησιμοποιούν όλοι (ή/και να το μεταφέρω εκεί).

Η βασική ιδέα είναι ότι όποιος θέλει βάζει λέξεις. Αν κάποιος διαφωνεί πάει στη συζήτηση της κάθε λέξεις και αναλύει την άποψή του. Μόλις ολοκληρωθεί η συζήτηση η λέξη αλλάζει ή παγιώνεται. Επίσης αν από τη συζήτηση προκύψει κάτι άξιο λόγου μπορεί να γραφτεί στη στήλη «παρατηρήσεις». Τέλος αν κάποιος δεν ξέρει πώς μεταφράζεται μια λέξη μπορεί να τη βάλει ως ερώτηση και να περιμένει απαντήσεις στη συζήτηση.

Καλή χρονιά!

    Protnet (talk)12:49, 1 January 2013

    Καλώς, ευχαριστώ. Υπάρχει ένα γλωσσάρι στη Βικιπαίδεια που το έχουν κάνει επαγγελματίες από το χώρο της πληροφορικής. Θα προτιμούσα να γίνει η δουλειά σε έναν τέτοιο χώρο παρά στη σελίδα ενός χρήστη, έστω κι εδώ. Φιλικά.

      Glavkos (talk)23:43, 3 January 2013

      Αν θέλεις δώσε το σύνδεσμο για το γλωσσάρι να το δούμε. Πάντως η Βικιπαίδεια έχει συγκεκριμένες μεταφραστικές πολιτικές που εξυπηρετούν αυτό που είναι και δεν ταιριάζουν κατ' ανάγκη στο ευρύτερο σχήμα του MediaWiki που δεν είναι Βικιπαίδεια. Για παράδειγμα, από πού κι ως πού η βασικότερη λέξη «page» του MediaWiki να αποδίδεται ακόμα ως «άρθρο»; Τα τελευταία 5 χρόνια έχω στήσει και συντηρώ 5 wiki (ναι, είμαι κι εγώ επαγγελματίας της πληροφορικής :)) και στα 4 από αυτά η λέξη «άρθρο» είναι πλήρως αδόκιμη καθώς δεν έχουν καμία σχέση με εγκυκλοπαίδεια αλλά με διαχείριση έργου που είναι ίσως η βασικότερη σοβαρή επαγγελματική εφαρμογή του MediaWiki. Και αυτό είναι απλώς ένα ενδεικτικό παράδειγμα καθώς το MediaWiki βρίθει από κακομεταφράσεις-κληρονομιά από τη Βικιπαίδεια. Αρχικά μετέφραζα μόνος μου, τοπικά, αλλά κατάλαβα πως αυτή η πρακτική ήταν λάθος κι έτσι ενεπλάκην με το translatewiki. Μεταφράζω κυρίως από ανάγκη, αποκλειστικά τις επεκτάσεις που χρησιμοποιώ, γιατί τις χρειάζομαι μεταφρασμένες και μάλιστα σωστά μεταφρασμένες ώστε να καταλαβαίνουν οι χρήστες μου τι να κάνουν. Σε κάποιες από αυτές, και ειδικότερα σε σημασιολογικές, έχω εμπλακεί πλέον και στην ανάπτυξή τους και είμαι και σε άμεση επαφή με τους δημιουργούς τους οπότε πολλές φορές επεμβαίνω ακόμα και στο πρωτότυπο αγγλικό μήνυμα. Επίσης ο συγκεκριμένος χώρος, που αποτελεί παράλληλα και το ερευνητικό μου αντικείμενο, έχει ιδιαίτερη ορολογία που δεν ανήκει στη σφαίρα γνώσεων του μέσου πληροφορικάριου. Είναι δε τόσο καίρια η ακρίβεια στην έκφραση σε αυτό το πεδίο που τουλάχιστον έξω υπάρχουν μέχρι και επίσημες αρχές που δημιουργούν και εποπτεύουν ελεγχόμενα λεξιλόγια. Ένα τρανταχτό παράδειγμα είναι το Schema.org που θα το δεις μάλιστα να εμφανίζεται σε κάποιες επεκτάσεις μέσα στο 2013 ;)

      Όσο για την ταπεινή μου σελίδα χρήστη, διόρθωσέ με αν κάνω λάθος αλλά νομίζω ότι όλα τα πρότυπα και τα css και τα javascript και ό,τι έχει η Βικιπαίδεια ξεκίνησαν από ανάλογες σελίδες χρηστών. Προσωπικά δεν έχω καμία αντίρρηση να μεταφερθεί και τώρα αμέσως σε μια ουδέτερη σελίδα και να την αναλάβει η κοινότητα. Αυτό όμως που έχω αντίρρηση είναι η εξάρτηση από τη Βικιπαίδεια και τους Βικιπαιδιστές.

        Protnet (talk)04:22, 4 January 2013

        Αγαπητέ Protnet,

        κρατάω το μήνυμα σου. Μόλις βρω χρόνο θα απαντήσω στις παρατηρήσεις σου.
          Glavkos (talk)06:00, 4 January 2013