Difference between revisions of "Thread:User talk:Glavkos/Cosmetic/reply"

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
(Reply to Cosmetic)
 
m
 
Line 2: Line 2:
   
 
Ας βρούμε κάτι άλλο, πάντως το αισθητικός εδώ -ως μέρος των εργασιών που κάνει ένα μποτ - δε νομίζω ότι ταιριάζει.
 
Ας βρούμε κάτι άλλο, πάντως το αισθητικός εδώ -ως μέρος των εργασιών που κάνει ένα μποτ - δε νομίζω ότι ταιριάζει.
  +
  +
  +
'''Update:'''[http://mymemory.translated.net/en/English/Greek/cosmetic Κι εδώ] πάλι ούτε μια φορά δεν το βλέπω μεταφρασμένο ως αισθητικός/ή. Πιστεύω τελικά ότι το κοσμητικός είναι αρκετά καθιερωμένος όρος και μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε αυτόν. Κάτι δηλαδή που βελτιώνει την εμφάνιση, είτε αφαιρεί είτε προσθέτει, είτε προσώπου είτε σελίδας στο internet.

Latest revision as of 04:59, 4 December 2015

Εδώ ο ορισμός μου φαίνεται κάτι που το βάζουμε περισσότερο για να στολιστούμε ...έ ναι είναι και προσθετικό. Η «κοσμητική» έχει προφανώς σχέση με την αισθητική..κυνηγά κι αυτή το ωραίο. Η αισθητική πάλι ως θεώρηση του ωραίου μάλλον δεν έχει σχέση με βελτίωση της εμφάνισης μιας σελίδας.

Ας βρούμε κάτι άλλο, πάντως το αισθητικός εδώ -ως μέρος των εργασιών που κάνει ένα μποτ - δε νομίζω ότι ταιριάζει.


Update:Κι εδώ πάλι ούτε μια φορά δεν το βλέπω μεταφρασμένο ως αισθητικός/ή. Πιστεύω τελικά ότι το κοσμητικός είναι αρκετά καθιερωμένος όρος και μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε αυτόν. Κάτι δηλαδή που βελτιώνει την εμφάνιση, είτε αφαιρεί είτε προσθέτει, είτε προσώπου είτε σελίδας στο internet.