שחזורים

Jump to navigation Jump to search
Revision as of 19 October 2016 at 13:19.
The highlighted comment was created in this revision.

שחזורים

גיא, המילה "לך" או "שלך" היא גם ככה ל2 המינים כך שאין צורך בGENDER.

    Doror (talk)13:04, 19 October 2016

    במקרה הזה דווקא יש צורך, משום שיש הודעות אחרות דומות שבהן נעשה שימוש ב־GENDER, וצריכה להיות אחידות.

      Guycn2 · 13:06, 19 October 2016

      בגלל זה מחקתי בכל ההודעות. אם צריך אחידות, המילה "לך" עדיפה מ"לכם".

        Doror (talk)13:09, 19 October 2016
        יש מקרים שבהם זה יותר מורכב. למשל, בגלל השינוי שלך, יכול היה להיווצר מצב שבו כתוב:

        אין באפשרותך לשנות את ההעדפות שלך, מהסיבות הבאות:

        • אין לך הרשאה לערוך את ההעדפות שלך.
        • אתם חסומים מעריכה.

        השימוש ב־GENDER בכל המקרים פותר את זה ויוצר לשון אחידה.

          Guycn2 · 13:11, 19 October 2016

          אוקיי. ולמה שחזרת אותי כשתיקנתי תרגום קלוקל שהיה רשום edits וזה היה כתוב בלשון יחיד? כמו שכתוב בהנחיות לתרגום: "יש להקפיד על תרגום מדויק מאנגלית"

            Doror (talk)13:15, 19 October 2016

            משום שהניסוח "סימון כל עריכה כמשנית" יותר קצר וברור מאשר "סימון כל העריכות כמשניות". גם הניסוח הראשון הוא תרגום מדויק.

              Guycn2 · 13:19, 19 October 2016