Thread history

Fragment of a discussion from User talk:J Subhi
Viewing a history listing
Jump to navigation Jump to search
Time User Activity Comment
No results

Untuk revision kaya kalu diganti wan ralatan haja. Preferensi asal kata prefer artinya lebih memilih atau sesuatu yang lebih disukai kayak ujar google. Kalu ditarjamahkan sebagai bapalihan cucuk lah kira-kira.

J Subhi pemandiran14:03, 6 July 2010

Ralatan? Hmm. Bagus. Kalau bapalihan, kaina takuni Alamnirvana biar tambah yakin.

Nah, kalu Kategori, kontribusi, dan berkas?


Oya, jar Alamnirvana, logo Wikipidianya pakai aksara Jawi. Jadinya nang kaya ini:

Logo Wikipedia bahasa Banjar.png

Bagaimana?

Ezagren Talk/Pandir/Bicara11:08, 7 July 2010

Alternatif lain gasan preferensi adalah "katujuan" dari kata katuju= suka. Logo nya katuju saya. Approved.

Untuk berkas jadi barakas.

Kataguri belum ada ide.

Kontribusi sumbangan atau andil, mungkin pilihan baik.

J Subhi pemandiran13:37, 7 July 2010

Katujuan? Duh, perasaan kadada kata Banjar kaya itu. Ya sudah kita simpan haja dahulu. Alamnirvana kemana nih?

Barakas. Setuju.

Kontribusi=Andil, Setuju.

Nah, gimana kalu "Sunting" terjemahkan jadi "Baiki" haja. Menyunting jadi "Mambaiki". Ulun jua ada batakun2 lawan Pengurus WB Aceh sual cara mereka menerjemahkan Wp mereka. Tapi balum dibalas.

Ezagren Talk/Pandir/Bicara04:43, 8 July 2010

Langsung. Jadi baiki aja gasan sunting. kontribusi, andil, kategori kayak apa?

J Subhi pemandiran13:08, 8 July 2010

Kontribusi, Kategori, Preferensi, Penyangkalan, Artikel, simpan haja dahulu.

Kontrib=Andil, setuju haja. Kontribusi=Andil, kurang setuju.

Banjar sih Banjar, tapi Wikipidia kita dan urang sabarataan harus se-Banjar mungkin bahasanya dan kawa dimangarti. Kalu "Andil Ulun", balum cocok lagi.


Ada lagi, "Pengurus". Diterjemahkan apa, ya? Pangurus jua kah?

Ezagren Talk/Pandir/Bicara08:01, 9 July 2010