Thread history

Fragment of a discussion from User talk:Kly
Viewing a history listing
Jump to navigation Jump to search
Time User Activity Comment
No results

因為當時在翻 Blue Spice Message 這個訊息群組裡尚未有人翻譯到的項目時,個人是把 name space 翻成「名稱空間」。之後快翻完 Blue Spice Message 的群組內容時,有注意到該群組下 namespace 這個字詞有些是用「名字空間」、或「命名空間」,當時想讓該群組內容一致就都改成「名稱空間」。

(後來有看了一下 Portal 底下的術語表,才注意到共識裡 namespace 在繁中是以「命名空間」為優先,這點事後會注意。)

Kly (talk)05:28, 18 June 2018